Гидроцикл Sea-Doo RXP-X 300. Руководство по эксплуатации - часть 3

 

  Главная      Учебники - Разные     Гидроцикл Sea-Doo RXP-X 300. Руководство по эксплуатации

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     1      2      3      4      ..

 

 

 

Гидроцикл Sea-Doo RXP-X 300. Руководство по эксплуатации - часть 3

 

 

67

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как включить нейтраль

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Коленчатый  вал  двигателя  и  им

-

пеллер  продолжают  вращаться, 

даже когда система iBR находится 

в нейтральном положении. Не при

-

ближайтесь к водометному движи

-

телю гидроцикла.

При  первом  запуске  гидроцикла  система  iBR 

автоматически  устанавливает  отражатель  си-

стемы iBR в нейтральное положение.
Чтобы  включить  нейтраль  в  режиме  движения 

вперед, нажмите и отпустите рычаг iBR.
Чтобы  включить  нейтраль  в  режиме  движения 

назад,  отпустите  рычаг  iBR  и  рычаг  дроссель-

ной заслонки.

Регулировка  нейтрального  положе

-

ния отражателя iBR

Если в нейтрали гидроцикл медленно движется 

вперед или назад, можно выполнить регулиров-

ку нейтрального положения системы iBR.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Причиной  перемещения 

гидроцикла, находящегося на нейтрали, может 

быть ветер или течение.
Если  гидроцикл  движется  вперед,  кратковре-

менно нажмите кнопку ВНИЗ системы VTS.
Если гидроцикл движется назад, кратковремен-

но нажмите кнопку ВВЕРХ системы VTS.

ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ПЕРЕДНЕГО ХОДА

1. Рычаг управления дроссельной заслонкой

sm o2012-003-005 _b

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Нажимайте  кнопку  ВВЕРХ/

ВНИЗ  системы  VTS,  пока  не  будет  достигнута 

правильная регулировка и движение гидроцик-

ла не прекратится.

Как включить передний ход

Режим переднего хода включается при нажатии 

на рычаг управления дроссельной заслонкой.

Как включить и 

использовать задний ход 

Режим  заднего  хода  может  быть  включен 

только,  когда  скорость  движения  гидроцикла 

находится  в  интервале  от  холостого  хода  до 

порогового значения, — 14 км/ч (при движении 

вперед).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

В  случае,  если  скорость  течения 

равна или больше 14 км/ч, включе

-

ние  заднего  хода  невозможно,  так 

как пороговая скорость для вклю

-

чения  заднего  хода  будет  превы

-

шена.

Для включения режима заднего хода рычаг iBR, 

расположенный на левой стороне руля, должен 

быть нажат по крайней мере на 25% его хода.

sm o2012-003-008 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ 

СИСТЕМЫ VTS

1. Дифферент на корму

2. Дифферент на нос

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

68

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЫЧАГ iBR

1. Рычаг управления системы iBR

2. Исходное положение рычага

3. Приблизительно 25%

4. Рабочий диапазон

sm o2012-003-006 _a

В процессе управления гидроциклом, при уста-

новленном рычаге iBR положение заднего хода, 

рычаг дроссельной заслонки может применять-

ся  для  регулирования  оборотов  коленчатого 

вала двигателя и, соответственно, силы обрат-

ной тяги, производимой гидроциклом.
Одновременно управляя рычагами iBR и дрос-

сельной заслонки, Вы можете более точно ре-

гулировать  тягу  при  движении  задним  ходом. 

Повышенные  обороты  приведут  к  повышению 

уровня  турбулентности  и  уменьшат  эффектив-

ность движения задним ходом.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Обороты  коленчатого  вала 

двигателя будут снижены до оборотов холосто-

го хода, всякий раз когда изменяется положение 

рычага iBR.
Отпустите рычаг iBR для завершения движения 

задним ходом.
Действуйте рычагом дроссельной заслонки, для 

компенсации остаточного движения задним хо-

дом, после отпускания рычага iBR.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При движении задним ходом функ

-

ция торможения неэффективна.

При движении задним ходом мощность двигате-

ля ограничена, что ограничивает скорость дви-

жения задним ходом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

В режиме заднего хода всегда двигай

-

тесь на малой скорости и, насколько 

это  возможно,  непродолжительное 

время. Прежде чем начать движение 

назад,  убедитесь,  что  позади  гидро

-

цикла  отсутствуют  какие-либо  пред

-

меты, препятствия или люди.

При  движении  задним  ходом,  поворачивайте 

руль в противоположном направлении от жела-

емого направления поворота кормы гидроцикла.
Например,  для  поворота  кормы  гидроцикла  в 

левую сторону, переложите штурвал направо.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВО-

ПОЛОЖНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОВОРОТА РУЛЯ 

ПРИ ДВИЖЕНИИ ЗАДНИМ ХОДОМ

ОСТОРОЖНО  Направление  пере

-

кладки  штурвала,  при  движении  за

-

дним  ходом,  противоположно  такому 

при  движении  передним  ходом.  Для 

поворота  кормы  влево,  переложите 

штурвал вправо. Для поворота кормы 

вправо,  переложите  штурвал  влево. 

Попрактикуйтесь  в  управлении  гидро

-

циклом при движении задним ходом на 

открытой  акватории,  для  ознакомле

-

ния с органами управления и управля

-

емостью гидроцикла, прежде чем при

-

ступить к  управлению гидроциклом в 

ограниченном пространстве.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

69

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как включить и 

использовать систему тор-

можения

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

– Для активации системы торможе

-

ния, двигатель гидроцикла должен 

работать.
– Система торможения может быть 

активирована  только  при  движе

-

нии  гидроцикла  вперед  и  не  ока

-

зывает  влияния  на  скорость  при 

движении назад.
–  Тормозная  система  не  в  состоя

-

нии предотвратить снос гидроцик

-

ла возникающий в результате тече

-

ния или ветра.

Система  торможения  может  быть  активирована 

только при движении гидроцикла вперед и при ус-

ловии, что скорость его движения не ниже 14 км/ч.
Система торможения приводится в действие и 

управляется, когда рычаг управления системы 

iBR, расположенный на левой стороне руля, на-

жимается, по крайней мере, на 25% его хода.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЫЧАГ iBR

1. Рычаг управления системы iBR

2. Исходное положение рычага

3. Приблизительно 25%

4. Рабочий диапазон

sm o2012-003-006 _a

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Необходимо  попрактиковаться  в 

торможении  в  безопасном  месте 

при  различных  скоростях  движе

-

ния, чтобы полностью привыкнуть 

к управлению гидроциклом.

При нажатии рычага управления системы iBR, 

сигналы,  поступающие  от  рычага  управления 

дроссельной заслонкой, игнорируются, и часто-

та вращения коленчатого вала двигателя опре-

деляется  только  положением  рычага  управле-

ния системы iBR.  Интенсивность торможения, 

таким  образом,  может  задаваться  только  по-

средством рычага управления системы iBR.
Интенсивность замедления гидроцикла пропор-

циональна развиваемой тормозной силе.  Чем 

сильнее нажат рычаг управления системы iBR, 

тем большая тормозная сила развивается.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Для  регулировки  интенсив-

ности  замедления  плавно  нажимайте  рычаг 

управления  системы  iBR,  и  одновременно  от-

пускайте  рычаг  управления  дроссельной  за-

слонкой.

ОСТОРОЖНО При торможении во

-

дитель  и  пассажиры  должны  сме

-

щаться  в  направлении,  противопо

-

ложном действию силы замедления, 

для  предотвращения  потери  равно

-

весия.  При управлении гидроциклом 

водитель  должен  всегда  держать 

руль за обе рукоятки. Все пассажиры 

должны  крепко  держаться  за  соот

-

ветствующие рукоятки или за талию 

сидящего впереди.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Длина  тормозного  пути  в  значи

-

тельной степени зависит от началь

-

ной скорости, загрузки, силы ветра, 

количества пассажиров, состояния 

акватории  и  интенсивности  тормо

-

жения задаваемой водителем.   Кор

-

ректируйте  стиль  вождения  соот

-

ветствующим образом.

Когда скорость движения гидроцикла опустится 

ниже  14  км/ч,  режим  торможения  отключится 

и  будет  активирован  режим  движения  задним 

ходом. Чтобы остановить гидроцикл в этот мо-

мент, отпустите рычаг iBR.   В противном случае 

начнется движение назад.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

70

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОСТОРОЖНО  При  остановке  ги

-

дроцикла  созданный  им  спутный 

след  будет  догонять  гидроцикл,  и 

толкать  его  вперед.  Убедитесь,  что 

перед  гидроциклом  отсутствуют  ку

-

пающиеся  или  какие-либо  препят

-

ствия.

Если рычаг управления дроссельной заслонкой 

нажат при отпускании рычага управления систе-

мы iBR, после короткой паузы, гидроцикл начнет 

движение  вперед.    Интенсивность  ускорения 

будет  пропорциональна  силе  нажатия  рычага 

управления дроссельной заслонкой.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если  после  отпускания  рычага 

управления системы iBR нет необ

-

ходимости начинать движение впе

-

ред, так же отпустите и рычаг управ

-

ления дроссельной заслонкой.

Когда во время движения впервые задействует-

ся  тормоз,  позади  гидроцикла  вверх  выбрасы-

вается шлейф воды, это может привести к тому, 

что  водитель  следующего  за  вами  гидроцикла 

на мгновение потеряет вас из виду.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

–  Необходимо  проинформировать 

водителя  плавсредства,  который 

планирует следовать за вами в ко

-

лонне, о тормозных возможностях 

и  маневренности  вашего  гидро

-

цикла, о значении выбрасываемой 

вверх  струй  воды  и  необходимо

-

сти  поддерживать  большую  дис

-

танцию между плавсредствами.
–  Учитывайте,  что  другие  суда, 

движущиеся за вами или поблизо

-

сти,  могут  не  иметь  возможности 

остановиться также быстро.

Торможение при прохождении поворота

Для  обеспечения  управляемости  в  повороте 

не  отпускайте  рычаг  управления  дроссельной 

заслонкой.    Однако  при  выполнении  поворота 

система торможения iBR может активироваться, 

как было описано выше. Будьте готовы сохра-

нять  равновесие,  когда  гидроцикл  пересекает 

спутный след.

ОСТОРОЖНО  При  замедлении  и 

остановке  гидроцикла  при  выпол

-

нении поворота, созданный им спут

-

ный след будет догонять гидроцикл, 

и толкать его в сторону.  Приготовь

-

тесь  сохранять  равновесие  при  пе

-

ресечении спутного следа.

Маневрирование

Перекладка  штурвала  приводит  к  повороту 

сопла  водомета  в  горизонтальной  плоскости.  

Перекладка штурвала вправо приведет к пово-

роту гидроцикла вправо, и наоборот. Во время 

выполнения поворота следует нажимать рычаг 

дроссельной заслонки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для  изменения  направления  дви

-

жения  гидроцикла  следует  пово

-

рачивать  штурвал,  одновременно 

нажимая  рычаг  дроссельной  за

-

слонки.  Управляемость  и  манев

-

ренность  гидроцикла  зависят  от 

количества  пассажиров,  нагрузки, 

состояния  водной  поверхности  и 

погодных условий, таких как ветер.

В  отличие  от  автомобиля  поворот  гидроцикла 

выполняется  при  нажатом  рычаге  дроссельной 

заслонки. Потренируйтесь в совершении поворо-

тов, выбрав безопасную акваторию. Вы получите 

бесценный опыт ухода от столкновений.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

71

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

 

При  отпускании  рычага  управ

-

ления  дроссельной  заслонкой 

управляемость  судна  снижается 

и полностью исчезает при выклю

-

ченном двигателе.

При  движении  с  пассажиром  (-ами)  на  борту 

управляемость  гидроцикла  изменяется,  и  от 

водителя требуется более высокое мастерство 

управления.  Пассажиру  следует  держаться  за 

ремень  сиденья,  задний  формованный  пору-

чень или за талию сидящего впереди.   Снизьте 

скорость  движения  и  не  совершайте  резких  и 

крутых поворотов.  Избегайте движения с пас-

сажиром по неспокойной воде.

Крутые  повороты  и  другие  специ

-

альные маневры

Любые крутые повороты или специальные ма-

невры, при которых входные отверстия системы 

впуска  воздуха  продолжительное  время  будут 

находиться  под  водой,  приведут  к  попаданию 

воды в трюм гидроцикла.
Двигателю внутреннего сгорания для нормаль-

ной  работы  требуется  постоянный  приток  воз-

духа. По этой причине гидроцикл не может быть 

абсолютно герметичным.

ВНИМАНИЕ

 Если входные отверстия 

системы  впуска  воздуха  оказыва

-

ются  погруженными  под  воду,  при 

выполнении  маневров,  таких  как 

длительное движения по кругу, про

-

хождение  носа  гидроцикла  сквозь 

волны  или  опрокидывании  гидро

-

цикла, то вода может попасть внутрь 

трюма  гидроцикла  и  причинить 

серьезные  повреждения  деталям 

двигателя.   Обратитесь к части ГА-

РАНТИЙНЫЕ  ОБЯЗАТЕЛЬСТВА,  со

-

держащейся в данном Руководстве.

Система О.Т.А.S.™ (помощь в управ

-

лении при отпущенном рычаге дрос

-

сельной заслонки)

Система  O.T.A.S.  обеспечивает  дополнитель-

ную  маневренность  при  отпущенном  рычаге 

дроссельной заслонки.
Если  водитель  отпускает  рычаг  дроссельной 

заслонки  в  положение,  соответствующее  обо-

ротам холостого хода, система OTAS увеличит 

частоту вращения коленчатого вала двигателя, 

чтобы обеспечить выполнение поворота. 
После перекладки руля в центральное положе-

ние обороты двигателя возвращаются к оборо-

там холостого хода.
Рекомендуется  ознакомиться  с  данной  систе-

мой при первой поездке на гидроцикле.

Как использовать систему 

регулировки дифферента 

(VTS)

Система  регулировки  дифферента  (VTS),  из-

меняя  угол  отклонения  поворотного  сопла  в 

вертикальной  плоскости,  позволяет  быстро  и 

эффективно  корректировать  ходовой  диффе-

рент гидроцикла при изменении нагрузки, тяго-

вого  усилия  водомета,  положения  водителя  и 

состояния акватории.   Правильно настроенная 

система  регулирования  дифферента  делает 

управление гидроциклом более легким, умень-

шает его галопирование и обеспечивает боль-

шую продольную устойчивость.
Во  время  первых  же  поездок  на  гидроцикле 

водитель должен научиться правильно пользо-

ваться системой регулирования дифферента на 

разных скоростных режимах с учетом состояния 

акватории. Дифферент на ноль чаще всего ис-

пользуется для прогулок  на гидроцикле.  Наи-

лучшее значение дифферента для тех или иных 

условий подскажет ваш водительский опыт. Во 

время  обкатки  гидроцикла,  когда  высокие  ско-

рости противопоказаны, потренируйтесь в при-

менении системы регулирования дифферента.
Когда  сопло  направлено  вверх,  сила  тяги  ре-

активной  струи  приподнимает  нос  гидроцикла 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

72

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

(дифферент  на  корму).  Это  самая  лучшая  по-

садка судна на высокой скорости движения.
Когда  сопло  повернуто  вниз,  нос  гидроцикла 

опускается (увеличивается дифферент на нос). 

Это улучшает динамику гидроцикла на поворо-

тах.  Радиус поворота и крен зависят от скоро-

сти движения и смещения центра тяжести тела 

водителя относительно гидроцикла.  Для умень-

шения галопирования рекомендуется отклонить 

сопло вниз и соответственно снизить скорость 

движения.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Работа  системы  VTS  ото-

бражается указателем на панели информацион-

ного центра.

sm o2012-003-008 _a

ВЕЛИЧИНА ДИФФЕРЕНТА

ВЕЛИЧИНА ДИФФЕРЕНТА

Система  позволяет  вручную  регулировать 

дифферент, выбирать одну из двух предвари-

тельных установок, а также изменять настройки 

предварительных установок.

Методы регулировки дифферента

ДОСТУПНЫЕ МЕТОДЫ 

РЕГУЛИРОВКИ 

ДИФФЕРЕНТА

RXP-X 

300

Кнопки системы VTS

X

Регулировка 

дифферента 

«двойным нажатием» на кноп-

ки системы VTS

X

Предустановки дифферента

X

Регулировка дифферента че-

рез информационный центр

Н/Д

X  =  стандартное  оборудование  Опция  =  до-

полнительное оборудование Н/Д = недоступно

Настройка системы VTS с помощью со-
ответствующих кнопок

Доступно пять положений.
Во время движения гидроцикла вперед выпол-

ните следующее:
1. Чтобы поднять нос гидроцикла и выбрать сле-

дующую величину дифферента, нажмите кнопку  

ВВЕРХ системы VTS.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Если двигатель не работает 

в режиме движения вперед, изменение диффе-

рента гидроцикла приведет только к изменению 

показаний указателя дифферента и изменению 

предварительных  настроек  положения  сопла. 

Сопло начнет перемещаться только при вклю-

чении переднего хода.
2.  Чтобы  опустить  нос  гидроцикла  и  выбрать 

следующее  положение  дифферента,  нажмите 

кнопку ВНИЗ системы VTS.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ СИСТЕМЫ VTS

1. Дифферент на корму

2. Дифферент на нос

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Если  нажать  и  удерживать 

кнопку системы VTS вверх или вниз, сопло во-

домета  будет  двигаться,  пока  кнопка  не  будет 

отпущена или пока не будет достигнуто крайнее 

верхнее или нижнее положение.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

73

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Использование предустановок диффе-
рента

Можно  выбрать  две  предустановки  значения 

дифферента.
Для  того  чтобы  установить  наибольшее  пред-

установленное значение дифферента, дважды 

быстро  нажмите  кнопку  ВВЕРХ  системы  VTS 

(дифферент на корму).
Для  того  чтобы  установить  наименьшее  пред-

установленное значение дифферента, дважды 

быстро  нажмите  кнопку  ВНИЗ  системы  VTS 

(дифферент на нос).

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Если  введено  только  одно 

значение дифферента, дважды быстро нажми-

те на любую кнопку системы VTS (ВВЕРХ или 

ВНИЗ).

sm o2012-003-008 _a

ВЕЛИЧИНА ДИФФЕРЕНТА

ДВАЖДЫ  БЫСТРО  НАЖМИТЕ  НА  КНОПКУ 

ВВЕРХ ИЛИ ВНИЗ СИСТЕМЫ VTS ДЛЯ ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЯ ПРЕДУСТАНОВОК

1. Наибольшее предустановленное значение 

дифферента

2. Наименьшее предустановленное значение 

дифферента

Запись предустановок дифферента

В систему VTS можно заранее внести две пред-

установки параметров дифферента, что позво-

ляет быстро и эффективно регулировать диф-

ферент гидроцикла.
Обе предварительные установки системы VTS 

установлены в положение 3, но они могут быть 

изменены в соответствии с предпочтениями во-

дителя. Измененные водителем предустановки 

дифферента сохраняются в памяти, даже после 

полного выключения гидроцикла.

Для  записи  предустановок  дифферента  систе-

мы VTS:
1.  Включите  бортовую  электрическую  систему 

нажатием кнопки запуска/остановки двигателя.
2. Подсоедините шнур безопасности к выключа-

телю двигателя.
3.  Справа  на  руле  нажимайте  кнопку  выбора 

режимов  до  появления  сообщения  VTS  MODE 

(РЕЖИМ РЕГУЛИРОВКИ ДИФФЕРЕНТА).

1. Кнопка выбора режимов (MODE)

2. Кнопка подтверждения (SET)

3. Кнопка ВВЕРХ/ВНИЗ

sm o2012-003-007 _a

4. Справа на руле нажмите кнопку подтвержде-

ния для вывода сообщения PRESET 1 (ПРЕД-

УСТАНОВКА 1).
5. Нажатием кнопок ВВЕРХ/ВНИЗ системы VTS 

измените  величину  дифферента  для  ПРЕД-

УСТАНОВКИ  1.  На  дисплее  над  сообщением 

PRESET  1  будут  отображаться  установки  от  1 

до 9.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

74

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВЫБРАННАЯ ФУНКЦИЯ - ПРЕДУСТАНОВКА 1

1. сообщение PRESET 1 (ПРЕДУСТАНОВКА 1)

2. номер предустановки системы VTS

3. величина дифферента на предустановке 1

(дифферент на нос)

ВЫБРАННАЯ ФУНКЦИЯ - VTS

1. сообщение VTS

2. номер предустановки системы VTS

6. Нажмите кнопку подтверждения для сохране-

ния ПРЕДУСТАНОВКИ 1 и вывода на дисплей 

ПРЕДУСТАНОВКИ 2.
7. Нажатием кнопок ВВЕРХ/ВНИЗ системы VTS 

измените  величину  дифферента  для  ПРЕД-

УСТАНОВКИ  2.  На  дисплее  над  сообщением 

PRESET  2  будут  отображаться  установки  от  1 

до 9.
8. Нажмите кнопку подтверждения (SET), чтобы 

сохранить настройки и вернуться в основной ре-

жим работы дисплея.
Система  VTS  сравнит  установленные  величи-

ны  дифферента,  наибольшее  значение  будет 

соответствовать кнопке ВВЕРХ, а наименьшее 

— кнопке ВНИЗ.
Если обе предварительные установки одинако-

вые, обеим кнопкам будет соответствовать одна 

настройка.

Регулировка дифферента кнопками 
MODE и SET.

При включенном режиме движения вперед вы-

полните следующее:
1. Нажимайте кнопку выбора режимов (MODE), 

до появления сообщения VTS.
2.  Справа  на  руле  нажимайте  кнопки  ВВЕРХ/

ВНИЗ для изменения дифферента.

3.  Убедитесь  в  функционировании  системы 

VTS, взглянув на изменение показаний индика-

тора дифферента на цифровом дисплее.
4.  Нажмите  кнопку  подтверждения,  для  сохра-

нения настройки и вернуться в основной режим 

работы дисплея.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Доступны настройки VTS в 

диапазоне от 1 до 5.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Функционирование системы 

VTS не может быть полностью проверено, пока 

двигатель не работает в режиме движения впе-

ред. Если двигатель не работает в режиме дви-

жения  вперед,  при  нажатии  кнопок  VTS  будет 

изменяться только состояние соответствующего 

указателя; сопло перемещаться не будет.

Общие рекомендации по 

эксплуатации

Эксплуатация  при  большом  волне

-

нии или плохой видимости

Избегайте эксплуатации в указанных выше ус-

ловиях. Если вы оказались в неблагоприятной 

обстановке,  сбросьте  скорость  до  минимума, 

ведите гидроцикл предельно осторожно и вни-

мательно.

Преодоление волн

Водитель должен крепко держаться за штурвал 

и не убирать ноги с подножек.
Пассажир  должен  держаться  за  поручень  или 

ремень обеими руками и не убирать ноги с под-

ножек.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

75

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Снизьте скорость.
Всегда будьте готовы к выполнению маневра и, 

при необходимости, к сохранению равновесия.
Во время движения по волнам пассажиры могут 

немного поднять свое тело над сиденьем, для 

того чтобы погасить удары.
При  пересечении  спутных  следов,  всегда  дер-

жите безопасную дистанцию до идущего впере-

ди плавсредства.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При  пересечении  спутных  сле

-

дов  снизьте  скорость.  Водитель 

и  пассажир  (-ы)  должны  крепко 

держаться  и,  при  необходимости, 

привстать, приняв, таким образом, 

позу  помогающую  смягчить  удар.  

Не прыгайте на гидроцикле через 

гребни волн или спутные следы.

Остановка/швартовка

Когда рычаг управления дроссельной заслонкой 

отпущен  гидроцикл  начинает  замедляться  за 

счет гидродинамического сопротивления воды.  

Длина остановочного пути зависит от размеров 

судна, веса, скорости, состояния акватории, на-

правления и силы ветра и течения.

Для ознакомления с величиной тормозного пути 

в различных условиях водитель должен потре-

нировать  торможение  на  различных  скоростях 

на открытой акватории.

Модели, не оснащенные iBR

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для  осуществления  полной  оста

-

новки  двигатель  гидроцикла  дол

-

жен быть остановлен.

Модели, оснащенные iBR

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда  практикуйтесь  в  торможе

-

нии  на  открытой  акватории,  убе

-

дившись, что в непосредственной 

близости  (особенно  сзади)  отсут

-

ствуют другие плавсредства.  Во

-

дители  других  плавсредств  могут 

быть не состоянии выполнить ма

-

невр  или  остановиться  вовремя, 

если  вы  неожиданно  становитесь 

перед ними.

Также  для  замедления  и  остановки  может  ис-

пользоваться система iBR, позволяющая улуч-

шить  маневренность  особенно  при  швартовке.  

Поведение гидроцикла при остановке с исполь-

зованием системы iBR на прямой и при прохож-

дении поворота значительно отличается, необ-

ходимо привыкнуть к управлению гидроциклом 

в различных условиях торможения.
Когда во время движения впервые задействует-

ся тормоз позади гидроцикла вверх выбрасыва-

ется шлейф воды, это может привести к тому, 

что  водитель  следующего  за  вами  гидроцикла 

на мгновение потеряет вас из виду.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Необходимо  проинформировать 

водителя  гидроцикла,  следующе

-

го за Вами в колонне, о тормозных 

возможностях  и  маневренности 

Вашего гидроцикла, а также о том, 

что  означает  выбрасываемый 

шлейф воды, кроме этого укажите 

ему  на  необходимость  поддержи

-

вать  большую  дистанцию  между 

гидроциклами.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

76

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Водителю также необходимо попрактиковаться 

в швартовке к воображаемому причалу исполь-

зуя  все  доступные  органы  управления  (рычаг 

управления  системы  iBR  и  рычаг  управления 

дроссельной заслонкой).
Отпустите  рычаг  управления  дроссельной  за-

слонкой перед приближением к предполагаемо-

му месту высадки.
Снизьте скорость движения до холостого хода.
Маневрируйте,  используя  рычаги  управления 

системой iBR и дроссельной заслонкой, и вклю-

чая,  при  необходимости,  нейтраль,  передний 

или задний ход.
Необходимо  напомнить,  что  при  движении  за-

дним ходом характер управления гидроциклом 

изменяется. Перекладка руля влево приведет к 

повороту кормы вправо, и наоборот.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При отпускании рычага дроссель

-

ной  заслонки  курсовая  управляе

-

мость  гидроцикла  заметно  ухуд

-

шается и полностью утрачивается 

при выключенном двигателе. При 

включении  заднего  хода  характер 

управления  гидроциклом  изменя

-

ется.

Причаливание к берегу

ВНИМАНИЕ

  Не  рекомендуется  под

-

ходить на гидроцикле к берегу.

Двигайтесь по направлению к берегу медленно 

и заглушите двигатель прежде, чем глубина под 

наиболее низко сидящей частью корпуса сокра-

титься до 90 см, после чего вытащите гидроцикл 

на берег.

ВНИМАНИЕ

 Движение на гидроцикле 

по мелководью может привести к по

-

вреждению компонентов водометно

-

го движителя.  Всегда останавливай

-

те  двигатель,  прежде  чем  глубина 

уменьшиться до 90 см, не включайте 

задний ход или торможение на такой 

глубине.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

77

РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

RXP-X 

300

Спортивный режим

X

Режим экономии топлива

X

Режим учебного ключа

X

X = 

стандартные

 характеристики

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Помните,  что  при  смене  режима 

эксплуатации,  следует  соблюдать 

повышенную осторожность.

Спортивный режим

В спортивном режиме отклик на нажатие рычага 

дроссельной заслонки более быстрый, а ускоре-

ние более интенсивное, чем в прогулочном.
Спортивный режим будет оставаться включен-

ным,  пока  не  будет  отключен  водителем  или 

двигатель  гидроцикла  не  будет  остановлен. 

После остановки двигателя вновь активируется 

прогулочный режим.

Включение спортивного режима

Для  быстрого  включения  спортивного  режима 

во время движения выполните следующее:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Помните,  что  при  смене  режима 

эксплуатации,  следует  соблюдать 

повышенную осторожность.

1.  Нажмите  и  удерживайте  кнопку  включения 

спортивного режима не менее 3 секунд.

ОТОБРАЖАЕМОЕ СООБЩЕНИЕ

ENTERING SPORT MODE - INCREASED 

ACCELERATION - INSTRUCT PASSENGERS 

TO HOLD - PRESS_SPORT_BUTTON (ВКЛЮЧЕНИЕ 

СПОРТИВНОГО РЕЖИМА - УСКОРЕНИЕ УВЕЛИЧИ 

ВАЕТСЯ - ПРОИНСТРУКТИРУЙТЕ ПАССАЖИРОВ 

О НЕОБХОДИМОСТИ ДЕРЖАТЬСЯ КРЕПЧЕ - 

НАЖМИТЕ_КНОПКУ_SPORT)

sm o2012-003-008 _e

1. Кнопка включения спортивного режима

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Загорится контрольная лам-

па; на мультифункциональный дисплей в виде 

бегущей строки будет выведено 

предупреж

-

дающее 

сообщение.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Убедитесь, что пассажиры проин

-

структированы о том, что спортив

-

ный режим предназначен для уве

-

личения интенсивности ускорения 

и о том, что они должны держать

-

ся крепче.

2.  Повторно  нажмите  кнопку  включения  спор-

тивного  режима  для  включения  спортивного 

режима.
Включение  спортивного  режима  будет  под-

тверждено появлением на дисплее сообщения в 

виде бегущей строки: SPORT MODE ACTIVATED 

(ВКЛЮЧЕН СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ).

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

78

РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

sm o2012-003-008 _d

ОТОБРАЖАЕМОЕ СООБЩЕНИЕ

SPORT MODE ACTIVATED

(ВКЛЮЧЕН СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ)

ОТОБРАЖАЕМОЕ СООБЩЕНИЕ

SPORT MODE DEACTIVATED

(ВЫКЛЮЧЕН СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ)

ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИМА

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Спустя несколько секунд ди-

сплей вернется в основной режим работы.
3. Убедитесь, что включился индикатор спортив-

ного режима.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Индикатор спортивного ре-

жима  будет  гореть,  пока  включен  спортивный 

режим.

Выключение спортивного режима

Для быстрого выключения спортивного режима 

во время движения выполните следующее:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При выключении спортивного ре

-

жима внимательно следите за дру

-

гими  судами,  препятствиями  или 

находящимися в воде людьми.

1.  Нажмите  и  удерживайте  кнопку  включения 

спортивного режима не менее 3 секунд.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  На  многофункциональный 

дисплей в виде бегущей строки будет выведено 

предупреждающее  сообщение:  SPORT  MODE 

DEACTIVATED  (СПОРТИВНЫЙ  РЕЖИМ  ОТ-

КЛЮЧЕН).

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Спустя несколько секунд ди-

сплей вернется в основной режим работы.
2. Убедитесь, что индикатор спортивного режи-

ма не включен.

Режим экономии топлива 

(ECO)

Включение режима экономии топлива

Для  включения  режима  экономии  топлива  вы-

полните следующее:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Помните,  что  при  смене  режима 

эксплуатации, следует соблюдать 

повышенную осторожность.

1.  Нажмите  и  удерживайте  кнопку  включения 

режима экономии топлива не менее 1 секунды.

1. Кнопка включения режима экономии топлива

2.  Включение  режима  экономии  топлива  по-

тверждается  включением  соответствующего 

индикатора.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

79

РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Выключение 

режима 

экономии                 

топлива

Для выключения режима экономии топлива вы-

полните следующее:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Помните,  что  при  смене  режима 

эксплуатации,  следует  соблюдать 

повышенную осторожность.

1.  Нажмите  и  удерживайте  кнопку  включения 

режима экономии топлива не менее 1 секунды.

Режим учебного ключа

Учебный  ключ  обеспечивает  режим  работы,  в 

котором  мощность  двигателя  и  скорость  огра-

ничены.
Учебный ключ обладает 5 доступными скорост-

ными режимами.  По умолчанию используется 

режим 3.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Изменение настроек ключа 

возможно только, когда двигатель не работает.

Изменение  скоростного  режима 

учебного ключа

Для выбора скоростного режима учебного клю-

ча выполните следующее:
1. Для вывода системы электрооборудования из 

режима  ожидания  нажмите  кнопку  пуска/оста-

новки двигателя и установите обычный ключ на 

выключатель двигателя.
2. Подождите, пока информационный центр за-

кончит процедуру самодиагностики и на его дис-

плее отобразится тип распознанного ключа.

ИНДИКАТОРЫ РЕЖИМА ЭКОНОМИИ ТОПЛИВА

ОТОБРАЖАЕМОЕ СООБЩЕНИЕ

KEY MODE 

(РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ УЧЕБНОГО КЛЮЧА)

sm o2012-003-007 _a

3. Нажимайте кнопку выбора режимов, пока на 

дисплее  информационного  центра  не  отобра-

зится   сообщение KEY MODE (РЕЖИМ РАБО-

ТЫ КЛЮЧА).

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ 

ЦИФРОВЫМ ДИСПЛЕЕМ

1. Кнопка выбора режимов (MODE)

2. Кнопка подтверждения (SET)

3. Кнопка ВВЕРХ/ВНИЗ

4. Нажмите кнопку подтверждения для перехода 

в режим изменения скоростного режима учебно-

го  ключа.  На  дисплее  будет  отображаться  со-

общение L-KEY (УЧЕБНЫЙ КЛЮЧ).

ВЫБРАННАЯ ФУНКЦИЯ - УЧЕБНЫЙ КЛЮЧ

1. сообщение L-KEY (УЧЕБНЫЙ КЛЮЧ)

2. режим эксплуатации учебного ключа

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

80

РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

5.  Нажатием  кнопок  ВВЕРХ/ВНИЗ,  выберите 

один из пяти скоростных режимов ключа. Огра-

ничения скорости для каждой настройки приве-

дены в таблице.
6. Нажмите кнопку подтверждения один раз для 

сохранения настроек или два раза для выхода 

из данного режима, или просто подождите не-

которое время, пока не произойдет автоматиче-

ского выхода из данного режима.  Измененные 

настройки ключа будут автоматически сохране-

ны.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Настройки скорости распро-

страняются на все ключи одного типа, исполь-

зуемые  на  определенном  гидроцикле.  Ключам 

одного  типа,  используемым  на  различных  ги-

дроциклах,  могут  соответствовать  различные 

настройки скорости.

ТИП 

КЛЮЧА 

D.E.S.S.

СКО

-

РОСТНОЙ 

РЕЖИМ

ПРИБЛ.

МАКСИ

-

МАЛЬНАЯ 

СКОРОСТЬ

Учебный 

ключ

5

80 км/ч

4

74 км/ч

3

68 км/ч

2

60 км,ч

1

51 км/ч

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Скоростные  режимы  учеб-

ного ключа могут изменяться в зависимости от 

условий движения.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

81

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Очистка впускного отверстия 

водомета и импеллера

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не приближайтесь к решетке водо

-

заборника при работающем двига

-

теле.  Вращающиеся детали могут 

затянуть  длинные  волосы,  сво

-

бодные части одежды или шнурки 

спасательного жилета.

Трава, ракушки и прочий мусор могут застрять 

в защитной решетке входного отверстия водо-

мета или попасть в зону вращения импеллера 

водомета. Засорение входного отверстия водо-

мета может повлечь неприятные последствия:
– 

Кавитация:

 Несмотря на высокую частоту 

вращения вала двигателя, гидроцикл движется 

медленно из-за снижения силы тяги водомета. 

Возможно  повреждение  деталей  водометного 

движителя.
– 

Перегрев:

  Засорение  решетки  входного 

отверстия приводит к уменьшению расхода ох-

лаждающей  воды  и  перегреву  контура  охлаж-

дения  системы  выпуска,  что,  в  свою  очередь, 

может привести к выходу двигателя из строя.
Засоренный участок может быть очищен следу-

ющими способами:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Чтобы не допустить случайного за

-

пуска двигателя во время очистки 

водомета, снимите колпачок шнура 

безопасности с выключателя.

Очистка на воде

Раскачайте  гидроцикл  и  несколько  раз  кратко-

временно  нажмите  кнопку  запуска/остановки 

двигателя (запускать двигатель не следует).  В 

большинстве случаев это приводит к очистке за-

щитной решетки водомета от травы. Запустите 

двигатель  и  убедитесь  в  нормальной  работе 

гидроцикла.

Если описанный выше способ очистки не помо-

гает, выполните следующее:
– при работающем двигателе перед нажатием на 

рычаг дросселя, нажмите рычаг iBR для включе-

ния заднего хода и несколько раз быстро нажми-

те и отпустите рычаг дроссельной заслонки;
–  если  требуется,  проделайте  эту  операцию 

еще раз.
Если система не прочищена, можно вытащить 

гидроцикл на берег и очистить систему вручную.  

Обратитесь к параграфу 

ОЧИСТКА НА БЕ-

РЕГУ

.

Очистка на берегу

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Чтобы не допустить случайного за

-

пуска двигателя во время очистки 

водомета, снимите колпачок шнура 

безопасности с выключателя.

Подложите под борт картон или коврик, чтобы 

не  поцарапать  корпус  при  опрокидывании  ги-

дроцикла набок.
Поверните гидроцикл на любой борт.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o2009-002-300 _a

Очистите  защитную  решетку  входного  отвер-

стия водомета.  Если вам не удается произвести 

очистку, обратитесь за помощью к авторизован-

ному дилеру Sea-Doo.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

82

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ВНИМАНИЕ

  Осмотрите  решетку  во

-

дозаборного устройства на наличие 

повреждений.    Если  необходим  ре

-

монт, обратитесь к авторизованному 

дилеру Sea-Doo.

Чтобы  облегчить  доступ  к  водометному  движи-

телю, переместите отражатель iBR в положение, 

соответствующее движению вперед, более под-

робная информация приведена в параграфе 

РЕ-

ЖИМ БЛОКИРОВКИ АВТОМАТИКИ iBR

Режим блокировки автоматики iBR

При активации этого режима, возможно переме-

щение отражателя системы iBR и сопла водо-

мета во все рабочем диапазоне электрическим 

путем посредством кнопок системы VTS.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Режим доступен только при 

выключенном двигателе.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При  перемещении  отражателя  в 

ручном режиме убедитесь, что ни

-

кто не находится вблизи кормовой 

части гидроцикла.  При движении 

отражатель может захватить паль

-

цы рук или ног.

 

ВНИМАНИЕ

 Любой предмет или ин

-

струмент, захваченный отражателем, 

соплом водомета или рычажным ме

-

ханизмом  в  процессе  перемещения 

отражателя в ручном режиме, может 

привести к поломке компонентов си

-

стемы iBR. Перед перемещением от

-

ражателя убирайте все посторонние 

твердые  предметы,  которые  могут 

помешать его перемещению. 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если  необходимо  удалить  захвачен

-

ный  отражателем,  соплом  водомета 

или  рычажным  механизмом  предмет, 

перед выполнением этого строго сле

-

дуйте следующим указаниям:

–  Отсоедините  шнур  безопасности  от 

выключателя двигателя.

– Выждите, по меньшей мере, 5 минут.

– Не нажимайте кнопку запуска/останов

-

ки двигателя. Если кнопка была нажата, 

после нажатия подождите еще 5 минут.

Включение режима блокировки авто

-

матики iBR

Для включения данного режима выполните сле-

дующее:
1. Нажав на кнопку запуска/остановки двигате-

ля, выведите электрооборудование гидроцикла 

из режима ожидания.
2. Подсоедините шнур безопасности к выключа-

телю двигателя.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Шнур  безопасности  дол-

жен быть установлен, чтобы информационный 

центр не погасил все контрольные лампы после 

проведения  самодиагностики.    Электрическая 

система  остается  запитанной  примерно  3  ми-

нуты.
3. Нажмите и удерживайте нажатым в течение 

всей процедуры рычаг управления системы iBR.

ssi2015-005-024_a

1. Рычаг управления системы iBR нажат и 

удерживается в нажатом состоянии

4.  При  появлении  следующего  сообщения  на-

жмите кнопку SET.

ТЕКСТ СООБЩЕНИЯ

«ENTERING  IBR  OVERRIDE  -  PRESS  SET 

BUTTON»  -  «АКТИВАЦИЯ  РЕЖИМА  БЛО-

КИРОВКИ  АВТОМАТИКИ  IBR  -  НАЖМИТЕ 

КНОПКУ SET»

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

83

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Сообщение на панели приборов

Через несколько секунд на экране появится сле-

дующее повторяющееся сообщение.

ТЕКСТ СООБЩЕНИЯ

«IBR  OVERRIDE  ON  -  RELEASE  LEVER  TO 

EXIT»  -  «БЛОКИРОВКА  АВТОМАТИКИ  IBR 

ВКЛЮЧЕНА  -  ДЛЯ  ВЫХОДА  ОТПУСТИТЕ 

РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ»

5. Не отпуская рычаг управления системы iBR, 

нажатием на кнопки управления системой VTS 

установите  желаемоя  положение  отражателя 

iBR.  Убедитесь,  что  с  изменением  положения 

отражателя  на  дисплее  изменяется  индикация 

VTS: при перемещении отражателя вверх уве-

личиваются отображаемые показания.
6. Отпустите рычаг управления системой iBR.
7. Снимите колпачок шнура безопасности c вы-

ключатель двигателя.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

 

Если необходимо удалить захвачен

-

ный отражателем, соплом водомета 

или  рычажным  механизмом  пред

-

мет, перед выполнением этого стро

-

го следуйте следующим указаниям:

– Отсоедините шнур безопасности от 

выключателя двигателя.

– Выждите, по меньшей мере, 5 минут.

– Не нажимайте кнопку запуска/оста

-

новки двигателя. Если кнопка была 

нажата,  после  нажатия  подождите 

еще 5 минут.

1

ssi2015-005-023_a

Отключение режима блокировки ав

-

томатики iBR

Для отключения режима блокировки автомати-

ки  отпустите  рычаг  управления  системой  iBR. 

Отображение  сообщения  «IBR  OVERRIDE  ON 

- RELEASE LEVER TO EXIT» на экране много-

функциональной панели приборов прекратится.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

При  запуске  двигателя  ре-

жим блокировки автоматики будет отключен, а 

отражатель системы iBR вернется в положение 

нейтрали.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При  перемещении  отражателя  в 

ручном режиме убедитесь, что ни

-

кто не находится вблизи кормовой 

части  гидроцикла.    При  движении 

отражатель может захватить паль

-

цы рук или ног.

Опрокидывание гидроцикла

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Некоторые из предупрежда-

ющих  наклеек  не  представлены  на  иллюстра-

циях. За дополнительной информацией о пред-

упреждающих табличках обратитесь к разделу 

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ НАКЛЕЙКИ.

Гидроцикл обладает высокой поперечной остой-

чивостью, его нелегко перевернуть. Два спонсо-

на по бортам придают гидроциклу дополнитель-

ную  остойчивость  на  воде.  Опрокинувшийся 

гидроцикл, если это все же происходит, остает-

ся в перевернутом положении. 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не предпринимайте попыток запу

-

стить двигатель перевернутого ги

-

дроцикла.  Водитель  и  пассажиры 

должны всегда надевать одобрен

-

ные  к  применению  индивидуаль

-

ные спасательные жилеты.

В  первую  очередь,  убедитесь,  что  двигатель 

не работает и что шнур безопасности 

ОТСО

-

ЕДИНЕН

 от выключателя. Затем возьмитесь 

за  решетку  водозаборника,  упритесь  ногами  в 

бампер и, используя вес своего тела, перевер-

ните гидроцикл.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

84

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Наклейка, расположенная в 

корме рядом с промывочным штуцером, содер-

жит инструкции о правильном способе перево-

рачивания  гидроцикла.    Данная  наклейка  рас-

положена вверх ногами, так что ее можно будет 

прочитать, когда гидроцикл перевернут.

Слейте воду из трюма
Если  затопление  произошло  в  соленой  воде, 

ополосните корпус и все компоненты гидроцик-

ла пресной водой из шланга, чтобы предотвра-

тить развитие коррозии.

ВНИМАНИЕ

  Не  предпринимайте  по

-

пыток  провернуть  коленчатый  вал 

или  запустить  двигатель.    Вода,  по

-

павшая  во  впускной  коллектор,  мо

-

жет протечь в двигатель и серьезно 

повредить его важные компоненты.

Незамедлительно  обратитесь  к  авторизован-

ному дилеру Sea-Doo для проведения ремонта 

и  технического  обслуживания  пострадавшего 

двигателя.

ВНИМАНИЕ

  Чем  дольше  вы  откла

-

дываете осмотр и ремонт двигателя, 

тем  более  серьезные  повреждения 

будут ему причинены.

Затопление двигателя

ВНИМАНИЕ

  Не  предпринимайте  по

-

пыток  провернуть  коленчатый  вал 

или запустить двигатель.  Вода, по

-

павшая  во  впускной  коллектор,  мо

-

жет протечь в двигатель и серьезно 

повредить его важные компоненты.

Незамедлительно  обратитесь  к  авторизован-

ному дилеру Sea-Doo для проведения ремонта 

и  технического  обслуживания  пострадавшего 

двигателя.

ВНИМАНИЕ

  Чем  дольше  вы  откла

-

дываете осмотр и ремонт двигателя, 

тем  более  серьезные  повреждения 

будут ему причинены.

Буксировка гидроцикла по 

воде

При буксировке гидроцикла по воде следует со-

блюдать особые меры предосторожности.
Скорость  буксировки  гидроцикла  по  воде  не 

должна превышать 24 км/ч.
Это не позволит воде заполнить контур охлаж-

дения  и  попасть  в  систему  выпуска  отрабо-

sm o2012-003-021 _a

Данный  двигатель  оснащен  системой  защиты 

(T.O.P.S.™).  При  опрокидывании  гидроцикла 

двигатель автоматически выключается.
После  того,  как  гидроцикл  будет  возвращен  в 

нормальное  положение,  пуск  двигателя  осу-

ществляется как обычно.

ВНИМАНИЕ

  Если  гидроцикл  нахо

-

дился в опрокинутом состоянии бо

-

лее  5  минут,  не  пытайтесь  провер

-

нуть  коленчатый  вал  двигателя  во 

избежание попадания воды в двига

-

тель и его поломки.  Как можно ско

-

рее  обратитесь  к  авторизованному 

дилеру Sea-Doo.

ВНИМАНИЕ

  Если  коленчатый  вал 

двигателя  не  проворачивается,  не 

пытайтесь  в  дальнейшем  запустить 

двигатель. Это может привести к его 

поломке.   Как можно скорее обрати

-

тесь к авторизованному дилеру Sea-

Doo.

Проверьте, не залит ли трюм водой. По возвра-

щении на берег слейте воду.

Затопление гидроцикла

Чтобы уменьшить вред, который может быть на-

несен гидроциклу в случае его затопления, как 

можно скорее проделайте следующее.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

85

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

тавших  газов.  При  неработающем  двигателе 

в  выпускной  системе  отсутствует  избыточное 

давление  отработавших  газов,  которое  могло 

бы вытеснить воду.

ВНИМАНИЕ

 Невыполнение этого тре

-

бования  может  привести  к  выходу 

двигателя из строя.   Если вам прихо

-

дится  буксировать  неисправный  ги

-

дроцикл, скорость буксировки долж

-

на быть значительно ниже 24 км/ч.

В случае, если необходимо буксировать гидро-

цикл  с  превышением  максимальной  скорости 

буксировки, установите зажим на шланг.

1. Установите зажим на шланг

sm o2013-001-001 _a

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ТЕХНИЧЕСКОЕ 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

88

ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО 

ОБСЛУЖИВАНИЯ

Обслуживание, замена, или ремонт устройств и систем управления выбросами двигателя может осу-

ществляться мастерской или частными лицами по вашему выбору. Выполнения данных процедур не 

требует вмешательства или запасных частей со стороны компании BRP или авторизованного дилера.  

Однако помните, что представители авторизованного дилера надлежащим образом подготовлены и 

располагают необходимым инструментом для выполнения технического обслуживания. Положения 

гарантийных обязательств, относящиеся к выбросам вредных веществ, не регулируют обращение к 

авторизованному дилеру Sea-Doo или иной организации, состоящей в коммерческих отношениях с 

компанией BRP. При выставлении гарантийных требований в отношении выбросов вредных веществ, 

компанией BRP предусматривается диагностика и ремонт компонентов, покрываемых гарантийны-

ми обязательствами, только авторизованным дилером Sea-Doo. Ответственность за своевременное 

проведение технического обслуживания несет владелец. В удовлетворении рекламации по гарантии 

может быть отказано в случае, если, помимо прочего,  владелец или водитель ненадлежащим об-

разом эксплуатировали или обслуживали гидроциел. 
Необходимо строго следовать указаниям и требованиям, размещенным в разделе ТОПЛИВО насто-

ящего Руководства. Несмотря на то, что содержание в топливе более 10% спирта не накладыва-

ет технических ограничений на его использование, Агентство по защите окружающей среды США 

установило запрет на использование такого типа топлива, который относится и к данному гидроци-

клу. Эксплуатация данного двигателя с топливом, содержащим более 10% спирта, может привести 

к повреждению системы управления выбросами. Проведение своевременного технического обслу-

живания крайне важно для поддержания гидроцикла в рабочем состоянии. Обслуживание данного 

гдроцикла должно проводиться в соответствии с приведенным графиком.
Выполняйте все указанные в графике процедуры технического обслуживания по достижению необхо-

димого времени или наработки.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Например, по достижению 200 моточасов или 2 лет следует выполнять все про-

цедуры, указанные в соответствующей колонке, А ТАКЖЕ ВСЕ ПРОЦЕДУРЫ в колонке «100 мото-

часов или 1 год.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Отказ от выполнения процедур технического обслуживания в соответствии 

с графиком может сделать эксплуатацию гидроцикла небезопасной.

Регулярное  техническое  обслуживание  гидроцикла  не  отменяет  необходимость  проведения  кон-

трольного осмотра перед каждой поездкой.

ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОДА ЭКСПЛУАТАЦИИ

Заменить моторное масло и масляный фильтр
Осмотреть  системы  выпуска  (при  условии  эксплуатации  в  условиях  соленой  или  загрязненной 

воды требуется ежедневная промывка)
Осмотреть крышку топливного бака, топливозаправочную горловину, крепления топливного бака, 

магистрали и соединения системы подачи топлива
Проверить систему подачи топлива на отсутствие протечек
Осмотреть корпус дроссельной заслонки
Проверить наличие сервисных кодов неисправностей
Осмотреть свечи зажигания

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

89

ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОДА ЭКСПЛУАТАЦИИ

Осмотреть соединения и крепления электрооборудования (система зажигания, система запуска, 

топливные форсунки, блоки предохранителей и т. д.)
Проверить  работоспособность  выключателя  двигателя  и  наличие  предупреждающего  звукового 

сигнала
Проверить трос рулевого управления и его соединения
Проверить втулки сопла водомета
Проверить работоспособность системы O.T.A.S.
Осмотреть карбоновое кольцо и резиновый кожух приводного вала (при эксплуатации в условиях 

соленой или загрязненной воды межсервисные интервалы требуется сократить)
Проверить состояние импеллера, гофры импеллера и сменного кольца
Проверить люфт отражателя iBR
Осмотреть элементы защиты iBR

Следующие процедуры следует выполнять ежемесячно:

Проверить состояние аккумуляторной батареи
Проверить соединения аккумуляторной батареи
Осмотреть жертвенный анод (при эксплуатации в условиях соленой воды межсервис-

ные интервалы следует сократить)

ПОСЛЕ КАЖДЫХ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ ОДНОГО ГОДА ЭКСПЛУАТАЦИИ

Заменить моторное масло и масляный фильтр
Осмотреть резиновые опоры двигателя
Нанести антикоррозийный состав на металличенские компоненты в моторном отсеке (при эксплуа-

тации в условиях соленой воды наносить каждые 10 часов)
Осмотреть и промыть систему выпуска
Осмотреть систему охлаждения (уровень охлаждающей жидкости, магистрали и крепления на на-

личие утечек)
Смазать и проверить надлежащую работу рычага управления системы iTC (Нажмите и отпустите 

рычаг, чтобы проверить его ход. В случае, если при этом чувствуется трение, рычаг необходимо 

снять, очистить, проверить на наличие износа и смазать)
Осмотреть крышку топливного бака, заправочную горловину, топливный бак, крепления топливного 

бака, магистрали и соединения системы подачи топлива (при консервации или после 100 моточа-

сов эксплуатации - в зависимости от того, что наступит раньше)
Проверить систему подачи топлива на отсутствие протечек
Осмотреть корпус дроссельной заслонки
Осмотреть глушитель системы впуска
Проверить наличие сервисных кодов неисправностей
Осмотреть катушки зажигания

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

90

ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

ПОСЛЕ КАЖДЫХ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ ОДНОГО ГОДА ЭКСПЛУАТАЦИИ

Осмотреть соединения и крепления электрооборудования (система зажигания, система запуска, 

топливные форсунки, блоки предохранителей и т. д.)
Проверить  работоспособность  выключателя  двигателя  и  наличие  предупреждающего  звукового 

сигнала
Проверить трос рулевого управления и его соединения
Проверить втулки сопла водомета
Проверить работоспособность системы O.T.A.S.
Осмотреть карбоновое кольцо и резиновый кожух приводного вала (при эксплуатации в условиях 

соленой или загрязненной воды межсервисные интервалы требуется сократить)
Проверить состояние импеллера, гофры импеллера и сменного кольца
Проверить радиальный люфт вала импеллера
Осмотреть корпус водомета
Проверить и смазать шлицевое соединение приводного вала и импеллера
Измерить зазор между импеллером и сменным кольцом
Смазать и проверить надлежащую работу рычага управления системы iBR (Нажмите и отпустите 

рычаг, чтобы проверить его ход. В случае, если при этом чувствуется трение, рычаг необходимо 

снять, очистить, проверить на наличие износа и смазать)
Проверить люфт отражателя iBR
Проверить кольцо системы VTS, опору и отражатель системы iBR
Осмотреть защиту системы iBR
Осмотреть систему iS (проверить отсутствие протечек, уровень масла в бачке насоса, работу дат-

чика положения)
Осмотреть систему aS (проверить отсутствие протечек, удаленный бачок (крепления, работа ре-

гулятора)
Проверить наличие повреждений корпуса, плиты водомета и решетки отверстия впуска
Следующие процедуры следует выполнять после каждых 100 моточасов (вне зависимости от ко-

личества прошедших лет)
Заменить свечи зажигания
Следующие процедуры следует выполнять после каждых 100 моточасов или при консервации (в 

зависимости от того, что наступит раньше)
Осмотреть уплотнение вала импеллера, рукав, О-образное кольцо и крышку импеллера

КОМПОНЕНТЫ, НЕ ТРЕБУЮЩИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ

Нагнетатель, которым оснащен данный двигатель, 

не требует обслуживания*

* Осмотр нагнетателя требуется выполнять 

каждые 200 моточасов эксплуатации

 (вне 

зависимости  от  количества  прошедших  лет)  в  случае,  если  гидроцикл  используется  в  сложных 

условиях: например, в условиях открытой акватории ии продолжительного движения с широко от-

крытой дроссельной заслонкой и т. д.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

91

ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

ВНИМАНИЕ

 Не пытайтесь самостоятельно заменить компоненты нагнетате

-

ля,  так  как  он  откалиброван  производителем  на  обеспечение  оптимальных 

эксплуатационных характеристик. Отказ от соблюдения данного правила мо

-

жет привести к повреждению нагнетателя и/или двигателя.

ПОСЛЕ КАЖДЫХ 300 МОТОЧАСОВ ИЛИ 5 ЛЕТ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Заменить охлаждающуюя жидкость

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

92

В настоящем разделе приведены указания для 

выполнения  основных  процедур  технического 

обслуживания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Остановите  двигатель  и  выпол

-

ните  техническое  обслуживание, 

следуя описанным ниже процеду

-

рам. Если не выполнять указания 

по  выполнению  процедур  техни

-

ческого  обслуживания,  то  есть 

вероятность  получения  травм  от 

горячих  или  подвижных  частей, 

от системы электрооборудования, 

химикатов и других опасностей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если  в  ходе  демонтажа/монтажа 

потребовалось  снимать  крепеж

-

ные  элементы  (например,  само

-

контрящиеся  детали  и  др.)  всегда 

меняйте их на новые.

ВНИМАНИЕ

  Никогда  не  оставляйте 

какие-либо  предметы,  тряпки,  ин

-

струмент  и  т.  д.  в  моторном  отсеке 

или трюме.

Моторное масло

Рекомендуемое моторное масло

Используйте  XPS  4-STROKE  SYNTH.  BLEND 

OIL (P/N 293 600 121).

ВНИМАНИЕ

 Данные двигатели скон

-

струированы и прошли эксплуатаци

-

онные  испытания  с  использовани

-

ем  полусинтетического  масла  BRP 

XPS

TM 

Synthetic  Blend  Oil.  Компания 

BRP  настоятельно  рекомендует  ис

-

пользовать  масло  XPS  Synthetic 

Blend Oil на протяжении всего срока 

эксплуатации.  В  случае,  если  реко

-

мендуемое  масло  недоступно,  ис

-

пользуйте  минеральное  моторное 

масло  10W40,  совместимое  с  «мо

-

крыми»  муфтами,  например,  серти

-

фицированные масла JASO MA2 или 

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

масла,  которые  классифицируется 

как SL, SJ, SM или SN согласно требо

-

ваниям API. Не добавляйте присадки 

в рекомендованные сорта масел.  По

-

вреждения,  возникшие  в  результате 

использования  нерекомендованных 

масел,  не  будут  устраняться  в  рам

-

ках гарантийного обслуживания.
Уровень моторного масла

ВНИМАНИЕ

  Регулярно  проверяй

-

те  и,  при  необходимости,  доводите 

уровень  до  нормы.  Не  допускайте 

перелива.    Работа  двигателя  при 

недопустимом  уровне  масла  может 

привести к его поломке.

ОСТОРОЖНО  Некоторые  компо

-

ненты в моторном отсеке могут быть 

очень горячими.  Непосредственный 

контакт  с  ними  может  стать  причи

-

ной получения ожога.

Уровень  масла  можно  проверять  как  на  воде, 

так и на суше.

Если гидроцикл извлечен из воды

ВНИМАНИЕ

  Гидроцикл  должен  на

-

ходиться в горизонтальном положе

-

нии.

ОСТОРОЖНО При работе двигате

-

ля  извлеченного  из  воды  гидроцик

-

ла, двигатель и теплообменник пли

-

ты  водомета  сильно  нагреваются.  

Избегайте  контактов  с  теплообмен

-

ником плиты водомета — это может 

стать причиной ожога.

1.  Приподнимите  и  заблокируйте  дышло  трей-

лера, чтобы выровнять бамперный брус гидро-

цикла.
2. Поднимите сиденье.
3. Присоедините шланг к промывочному штуце-

ру.  Следуйте указаниям, приведенным в главе 

СИСТЕМА ВЫПУСКА

 данного раздела.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

93

ВНИМАНИЕ

– Не запускайте двигатель без пода

-

чи воды в контур охлаждения систе

-

мы выпуска. Отсутствие воды в кон

-

туре  охлаждения  системы  выпуска 

может  привести  к  повреждению  си

-

стемы выпуска отработавших газов.
– Не запускайте двигатель более чем 

на  2  минуты.  Это  может  привести  к 

перегреву  уплотнения  привода,  по

-

скольку уплотнение не охлаждается, 

когда  не находится на воде.

4. После того, как двигатель достигнет нормаль-

ных рабочих условий, дайте ему поработать на 

оборотах холостого хода 

в течение  30  се

-

кунд

, затем остановите его.

5. Подождите, по крайней мере, 30 секунд, за-

тем извлеките и вытрите щуп.

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

1. Расположение масляного щупа

lmr20 07-053 -100_a

smo2016-003-013 _a

smo2016-003-011 _a

1. метка FULL (максимальный уровень масла)

2. метка ADD (требуется долив)

3. Рабочий диапазон

1. Расположение крышки маслозаливной 

горловины

6. Полностью вставьте масляный щуп.
7.  Извлеките  щуп  и  проверьте  уровень  масла.  

Уровень  должен  находиться  между  метками 

щупа FULL и ADD.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Объем масла между отмет-

ками MIN и MAX составляет 1 л.

8.  При  необходимости  долейте  масло,  чтобы 

его уровень находился между метками.
Для долива масла:
– Отверните крышку маслозаливной горловины.
– Вставьте воронку в отверстие маслозаливной 

горловины.
– Долейте рекомендованное масло до требуе-

мого уровня.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Не допускайте перелива.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 После каждого долива мас-

ла необходимо выполнить процедуру проверки 

уровня  масла,  описанную  выше.  В  противном 

случае  измерения  уровня  масла  будут  неточ-

ными.
9. Заверните крышку маслозаливной горловины 

и масляный щуп.

ВНИМАНИЕ

  Убедитесь  в  надлежа

-

щем  запирании  крышки  топливоза

-

правочной горловины. В противном 

случае может вытечь большое коли

-

чество масла.
Замена моторного масла и масляно

-

го фильтра

Замену моторного масла и масляного фильтра 

должен выполнять только  авторизованный ди-

лер Sea-Doo.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

94

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Охлаждающая жидкость

Рекомендуемая охлаждающая жидкость

РЕКОМЕНДОВАННЫЙ 

BRP ПРОДУКТ

ОХЛАЖДАЮЩАЯ 

ЖИДКОСТЬ

Р е к о м е н д о в а н н ы й 

продукт

LONG LIFE ANTI-

FREEZE 

(P/N 219 702 685)

А л ь т е р н а т и в н ы й 

продукт

Раствор антифриза 

в дистиллированной 

в о д е     ( 5 0 % 

дистилированной 

в о д ы ,  

5 0 % 

антифриза)

ВНИМАНИЕ

  Всегда  используйте 

антифриз  на  основе  этиленгликоля, 

р а з р а б о т а н н ы й  д л я  д в и г а т е л е й 

внутреннего сгорания из алюминиевого 

сплава  и  содержащий  ингибиторы 
коррозии.

Для  предотвращения  разложения  охлаждаю-

щей жидкости всегда пользуйтесь одной и той 

же  ее  маркой.  Не  смешивайте  охлаждающие 

жидкости  разных  производителей,  кроме  слу-

чаев, когда охлаждающая жидкость полностью 

сливается и заливается вновь.

Уровень охлаждающей жидкости

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Уровень  охлаждающей  жидкости 

проверяется  на  холодном  двига

-

теле. Не доливайте охлаждающую 

жидкость в горячий двигатель.

ОСТОРОЖНО  Некоторые  компо

-

ненты в моторном отсеке могут быть 

очень  горячими.  Непосредственный 

контакт  с  ними  может  стать  причи

-

ной получения ожога.

Откройте сиденье.
Найдите крышку расширительного бачка.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ 

БАЧОК

1. На холодном двигателе уровень охлажда-

ющей жидкости должен находиться между 

этими метками

1. Крышка расширительного бачка

Во время проверки уровня охлаждающей жид-

кости гидроцикл должен находиться в горизон-

тальном  положении.  На  холодном  двигателе 

уровень  охлаждающей  жидкости  должен  нахо-

диться между метками MIN и MAX, расположен-

ными на стенке расширительного бачка. 

smo2016-003-011 _b

ПРИМЕЧАНИЕ:

  Когда  акватория  спокойна, 

можно  считать,  что  гидроцикл  занимает  гори-

зонтальное положение.  Если гидроцикл постав-

лен на прицеп, приподнимите дышло прицепа, 

чтобы выровнять бамперный брус гидроцикла.
Долейте  охлаждающую  жидкость  до  требуе-

мого  уровня.  Обратитесь  к  разделу 

РЕКО-

МЕНДОВАННАЯ 

ОХЛАЖДАЮЩАЯ 

ЖИДКОСТЬ

. Пользуйтесь воронкой, чтобы не 

расплескать жидкость. Не допускайте перелива.
Установите и плотно заверните крышку расши-

рительного бачка, затем установите вентиляци-

онный короб и закройте сиденье.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

95

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Частая потребность в доли-

ве охлаждающей жидкости может быть вызвана 

неисправностью системы охлаждения или дви-

гателя. Обращайтесь к авторизованному дилеру 

Sea-Doo.

Замена охлаждающей жидкости

Замену охлаждающей жидкости должен выпол-

нять только авторизованный дилер Sea-Doo.

Катушки зажигания

Снятие катушки зажигания

1. Отсоедините электрический разъем катушки 

зажигания.

ВНИМАНИЕ

 Во избежание поврежде

-

ний  при  снятии  катушки  зажигания 

не используйте инструменты в каче

-

стве рычага.

2. Снимите фиксирующий винт катушки зажигания.
3. Снимите катушку, потянув ее вверх, одновре-

менно поворачивая в обе стороны.

Установка катушки зажигания

1. Установите катушку на свечу зажигания.
2. Совместите отверстие под фиксирующий винт 

с нарезным отверстием в клапанной крышке.
3.  Нажав  на  катушку  зажигания  вниз,  надежно 

установите ее на свечу зажигания.
4. Установите и затяните фиксирующий винт.

МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ

Фиксирующий винт 

катушки зажигания

(9 ± 1) Н•м

5. Подсоедините электрический разъем катушки 

зажигания.

Свечи зажигания

Снятие свечи зажигания

1.  Снимите  катушку  зажигания.  Обратитесь  к 

главе 

УСТАНОВКА  КАТУШКИ  ЗАЖИГА-

НИЯ

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не снимайте катушку со свечи за

-

жигания,  предварительно  не  от

-

соединив  ее  от  жгута  проводов. 

В  трюме  гидроцикла  могут  на

-

ходиться  легковоспламеняемые 

пары.  Если  колпачок  шнура  без

-

опасности  установлен  на  выклю

-

чателе двигателя, в катушке свечи 

зажигания может образоваться ис

-

кра, которая может стать причиной 

взрыва.

2. С помощью свечного ключа ослабьте затяжку 

свечи зажигания.

1. Разрешенный к использованию ключ

2. Неразрешенный к использованию ключ

3. С помощью сжатого воздуха очистите свечу 

зажигания  и  прилегающие  к  ней  поверхности 

головки цилиндра.
4. Выверните свечу зажигания и извлеките ее из 

свечного колодца с помощью катушки зажигания.

smr2016 -030-002_a

1. Фиксирующий винт

2. Катушка зажигания

3. Свеча зажигания

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

96

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Установка свечи зажигания

Прежде чем приступить к установке, убедитесь, 

что сопрягаемые поверхности головки цилиндра 

и свечи зажигания не загрязнены.
1.  Используя  измерительный  щуп,  установите 

межэлектродный зазор свечи зажигания в соот-

ветствии с данными, приведенными в разделе 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

.

2. От руки заверните свечу зажигания в головку 

цилиндра. 
3.  После  этого,  используя  разрешенный  к  ис-

пользованию свечной ключ, доверните свечу по 

часовой  стрелке  до  соответствия  техническим 

характеристикам.

МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ

Свеча зажигания

(17 ± 2) Н•м

4. Установите катушку зажигания.  Обратитесь к 

главе 

КАТУШКИ ЗАЖИГАНИЯ

.

5. Завершите установку в порядке, обратном по-

рядку снятия.

Система выпуска

Промывка  контура  охлаждения  си

-

стемы выпуска

Промывка  контура  охлаждения  системы  выпу-

ска пресной водой чрезвычайно важна для пре-

дохранения от коррозии под действием соли и 

других агрессивных соединений, содержащихся 

в воде.  Промывка способствует удалению пе-

ска, соли, ракушек, отложений и других загряз-

нений из контура охлаждения и шлангов.

ВНИМАНИЕ

  В  случае,  если  гидро

-

цикл  эксплуатируется  в  солоновод

-

ной  акватории  промывку  контура 

системы  охлаждения  следует  про

-

водить ежедневно для предотвраще

-

ния повреждений ее компонентов.

Следует  выполнять  промывку,  если  не  плани-

руется использование гидроцикла в ближайшие 

несколько дней или в случае его выведения из 

эксплуатации  на  достаточно  продолжительное 

время.

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Все работы выполняйте на откры

-

том воздухе или в хорошо прове

-

триваемом помещении.

Выполните следующие действия:
Промойте водометный движитель струей воды, 

направляя ее со стороны входного и выходного 

отверстий,  затем  нанесите  смазку  XPS  LUBE 

или рекомендованный эквивалент.

ОСТОРОЖНО  Работа  двигателя 

извлеченного  из  воды  гидроцикла 

приводит  к  сильному  нагреву  те

-

плообменника  плиты  водомета.  Из

-

бегайте  любых  контактов  с  тепло

-

обменником  плиты  водомета  —  это 

может стать причиной ожога.

Подсоедините садовый шланг к штуцеру, кото-

рый  расположен  в  кормовой  части  гидроцикла 

(на левой стороне кормы). Не открывайте водо-

проводный кран на этом этапе.

sm o2012-003-021 _b

1. Расположение штуцера для промывки

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Для присоединения шланга 

можно  использовать  быстросъемный  переход-

ник (P/N 295 500 473).  Для промывки установка 

зажима на шланг не требуется.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

97

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Запустите двигатель и сразу откройте водопро-

водный кран.

ОСТОРОЖНО  Некоторые  компо

-

ненты в моторном отсеке могут быть 

очень горячими.  Непосредственный 

контакт  с  ними  может  стать  причи

-

ной получения ожога.  Во время ра

-

боты  двигателя  не  трогайте  детали 

электрооборудования и не прикасай

-

тесь к деталям водомета.

ВНИМАНИЕ

 Промывка неостывшего 

двигателя категорически запрещена. 

Сначала  всегда  следует  запустить 

двигатель, а затем открыть водопро

-

водный  кран.    Во  избежание  пере

-

грева  двигателя  открывайте  водо

-

проводный  кран  немедленно  после 

пуска двигателя.

Дайте двигателю поработать на холостых обо-

ротах в течение 90 секунд.

sm o2009-002-138

sm o2009-002-139 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Переходник (использование необязательно)

2. Быстросъемный переходник (использова-

ние необязательно)

3. Садовый шланг

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — БЫСТРОСЪЕМНЫЙ 

ПЕРЕХОДНИК

ВНИМАНИЕ

 Если гидроцикл находит

-

ся на суше, не запускайте двигатель 

без подачи воды в контур охлажде

-

ния системы выпуска.

Убедитесь, что вода вытекает из выходного от-

верстия водомета.  В противном случае обрати-

тесь за помощью к дилеру Sea-Doo.

ВНИМАНИЕ

 Не запускайте двигатель 

более  чем  на  2  минуты.    Это  может 

привести  к  перегреву  уплотнения 

привода,  поскольку  уплотнение  не 

охлаждается, когда гидроцикл не на

-

ходится на воде.

Закройте водопроводный кран и дайте двигате-

лю поработать на 5000 об/мин в течение 5 се-

кунд, после чего остановите двигатель.

ВНИМАНИЕ

 Действуйте только в та

-

ком  порядке:  сначала  закрыть  кран 

— потом выключить двигатель.

ВНИМАНИЕ

 По завершении промыв

-

ки не забудьте снять быстросъемный 

переходник (если использовался).
ПРИМЕЧАНИЕ: 

При эксплуатации гидроцик-

ла в акваториях, где присутствуют длинные рас-

тения и водоросли.
При  проведении  промывки  по  правому  борту 

убедитесь, что давление воды достаточно для 

того, чтобы обеспечить ее вытекание из пере-

пускного патрубка интеркулера.

sbs2 016 -010-004_a

ПЕРЕПУСКНОЙ ПАТРУБОК ИНТЕРКУЛЕРА

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

98

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Плита водомета и решетка 

водозаборного отверстия

Осмотр  плиты  водомета  и  решетки 

водозаборного отверстия

Проверьте  плиту  водомета  и  решетку  водоза-

борного отверстия на отсутствие повреждений. 

При  наличии  повреждений  обратитесь  к  авто-

ризованному дилеру Sea-Doo для ремонта или 

замены поврежденных деталей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда  снимайте  колпачок  шнура 

безопасности с выключателя дви

-

гателя  перед  проверкой  решетки 

водозаборного отверстия.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРОВЕРЬТЕ ДАННЫЕ 

ОБЛАСТИ

1. Водозаборное отверстие

2. Плита водомета

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Предохранитель

2. Проверить, не расплавлена ли нить

3. Номинал

Жертвенный анод

Осмотр жертвенного анода

Жертвенные аноды размещаются на:
- Насосе,
- Плите водомета,
- Интеркуллере.
Проверьте износ. В случае, если износ пре

-

вышает 50%, обратитесь к авторизованному 
дилеру для замены анода.

Предохранители

Снятие и установка предохранителей

Для  снятия  и  установки  предохранителей  ис-

пользуйте  специальное  приспособление,  нахо-

дящееся в блоке предохранителей.

Проверка предохранителей

В  случае  неисправности  электрооборудования 

проверьте  состояние  предохранителей.  Пере-

горевший предохранитель замените исправным 

такого же номинала.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не  используйте  предохранители 

большего  номинала  —  это  может 

стать  причиной  возникновения 

серьезных  повреждений.    Если 

предохранитель  перегорел,  пре

-

жде чем его заменить, необходимо 

установить  и  устранить  причину 

возникновения 

неисправности. 

Для проведения обслуживания об

-

ращайтесь к авторизованному ди

-

леру Sea-Doo.

Расположение предохранителей

Для доступа к блоку предохранителей откройте 

крышку носового багажного отделения.
Снимите два пластиковых фиксатора и резино-

вую  ленту  крышки  доступа,  расположенной  в 

задней части багажного отделения.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

99

sm o2012-003-010 _b

КРЫШКА НОСОВОГО БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕ-

НИЯ СНЯТА

1. Крышка доступа

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Снимите крышку блока предохранителей, пред-

варительно  сжав  и  удерживая  оба  фиксатора, 

расположенные с обеих ее сторон.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Номиналы и расположение 

предохранителей  указаны  на  крышке  блока 

предохранителей.

Назначение предохранителей

ПРЕД. НОМИНАЛ

ОПИСАНИЕ

1

Не используется

2

15 A

Диагностический 

разъем

3

3 A

Кнопка запуска/

остановки двига-

теля

4

3 A 

GPS

5

30 A

iBR

6

30 A

Система зарядки

7

Не используется

smo2016-003-010 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ - ПАНЕЛЬ ДОСТУПА АКБ СНЯТА

1. Блок предохранителей

2. Аккумуляторная батарея

ПРЕД НОМИНАЛ

ОПИСАНИЕ

8

30 A

Аккумуляторная 

батарея

9

Не используется

10

Не используется

11

3 A 

Панель приборов, 

OTAS и CAPS

12

10 A

Цилиндр 1 (ка-

тушка зажигания, 

форсунка)

13

10 A

Цилиндр 2 (ка-

тушка зажигания, 

форсунка)

14

10 A

Цилиндр 3 (ка-

тушка зажигания, 

форсунка)

15

5 A 

Соленоид стар-

тера

16

5 A

Управление систе-

мой iBR

17

10 A

Топливный насос

18

15 A

ECM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     1      2      3      4      ..