Micropilot FMR50 Радарный уровнемер. Инструкция по эксплуатации - часть 2

 

  Главная      Книги - Разные     Micropilot FMR50 Радарный уровнемер. Инструкция по эксплуатации

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1      2      3      ..

 

 

 

Micropilot FMR50 Радарный уровнемер. Инструкция по эксплуатации - часть 2

 

 

Монтаж
Прибор
A [мм]
B [м]
C [мм]
H [м]
FMR50
150
> 0,2
50...250
> 0,3
21
Монтаж
6.3
Монтаж в резервуаре (свободное пространство)
6.3.1
Рупорная антенна с оболочкой (FMR50)
Выравнивание
■ Антенна должна быть выровнена вертикально относительно поверхности продукта.
■ Для выравнивания антенны можно использовать отметку, нанесенную на резьбовое соединение. Эту
отметку необходимо выровнять относительно стенки резервуара.
Установка в монтажном патрубке
Для оптимального измерения край антенны должен выступать за пределы монтажного патрубка.
Допускается использование патрубков высотой до 500 мм, если это не является невозможным вследствие
механических причин.
å 5 Высота патрубка и диаметр рупорной антенны с оболочкой (FMR50)
Размер антенны
40 мм
D
39 мм
H
< 60 мм
По вопросам применения более высоких патрубков обратитесь в региональное торговое
представительство .
22
Монтаж
Резьбовое соединение
■ Допускается затягивать только шестигранную гайку.
■ Инструменты: шестигранный гаечный ключ 50 мм
■ Максимальный допустимый момент затяжки: 35 Нм
23
Монтаж
6.3.2
Рупорная антенна со свободным фланцем (FMR50)
Выравнивание
При использовании прибора Micropilot со свободным фланцем во взрывоопасных областях
строго соблюдайте все требования, изложенные в соответствующих правилах техники
безопасности (XA).
■ Антенна должна быть выровнена вертикально относительно поверхности продукта.
Кроме того, для выравнивания можно использовать регулируемый фланцевый уплотнитель,
доступный в качестве аксессуара (см. технические требования BA01048F, глава "Аксессуары").
■ Для выравнивания антенны можно использовать отметку, нанесенную на бобышку. Эту отметку
необходимо выровнять относительно стенки резервуара.
Установка в монтажном патрубке
å 6 Высота патрубка и диаметр рупорной антенны со свободным фланцем (FMR50/FMR56)
Размер
80 мм
100 мм
антенны
D
80 мм
100 мм
150 мм
100 мм
150 мм
H
< 500 мм
< 500 мм
< 500 мм
< 500 мм
< 500 мм
24
Монтаж
6.3.3
Рупорная антенна с монтажным кронштейном (FMR50)
å 7 Монтаж рупорной антенны с монтажным кронштейном (FMR50/FMR56)
Антенна должна быть выровнена вертикально относительно поверхности продукта с использованием
монтажного кронштейна.
Между монтажным кронштейном и корпусом преобразователя отсутствует токопроводящее
соединение.
Опасность возникновения электростатического заряда
Соедините монтажный кронштейн с местной системой выравнивания потенциалов.
25
Монтаж
6.4
Монтаж в успокоительной трубе
å 8 Монтаж в успокоительной трубе
1
Отметка для выравнивания антенны
■ Рупорная антенна: антенна должна быть выровнена относительно щелевых отверстий в
успокоительной трубе.
■ Измерения могут выполняться без проблем через шаровой кран, раскрытый на всю ширину отверстия.
■ После монтажа прибора корпус можно повернуть на 350° в целях упрощения доступа к дисплею и
клеммному отсеку (È ä 32).
26
Монтаж
6.4.1
Рекомендации в отношении успокоительной трубы
■ Металлический корпус (без эмалевого покрытия, пластиковые покрытия - по запросу).
■ Постоянный диаметр.
■ Диаметр успокоительной трубы не должен превышать диаметр антенны.
■ Сварной шов должен быть максимально гладким и находиться на одной оси с щелевыми отверстиями.
■ Смещение щелевых отверстий 180° (не 90°).
■ Ширина щелевых отверстий или максимальный диаметр круглых отверстий должны составлять 1/10
от диаметра трубы после удаления заусенцев. Длина и количество этих отверстий не влияют на
измерения.
■ Выберите рупорную антенну максимально большого размера. Для промежуточных размеров
(например, 180 мм) выберите следующую по размеру антенну (большую) и отрегулируйте ее вручную
(для рупорных антенн).
■ На любом переходе (т.е. при использовании шаровых кранов или при ремонте сегментов трубы)
максимально допустимый размер промежутка составляет 1 мм.
■ Измерительная труба должна быть гладкой внутри (среднее значение шероховатости Rz ≤ 6,3 мкм).
Используйте трубы из нержавеющей стали, изготовленные методом прессовки или параллельной
сварки. Удлинение трубы возможно с помощью сварных фланцев или муфт. Фланец и труба должны
быть достаточно выровнены внутри.
■ Не выполняйте сварку сквозь стенку трубы. Изнутри измерительная труба должна быть гладкой.
В случае неумышленной сварки через трубу сварной шов и любую неровность на внутренней
поверхности необходимо тщательно удалить и выровнять. В противном случае генерируются мощные
паразитные эхо-сигналы, а также происходит налипание материала.
■ В частности при небольшой номинальной ширине фланцы необходимо приваривать к трубе с учетом
правильной ориентации (отметка должна быть выровнена по щелевым отверстиям).
Рабочие характеристики прибора Micropilot FMR54 с планарной антенной не зависят от
расположения и геометрии стандартных измерительных труб. Специальное ориентирование не
требуется. Тем не менее, устанавливать планарную антенну следует строго вертикально
относительно оси измерительной трубы.
27
Монтаж
6.4.2
Примеры конструкции успокоительных труб
A
Micropilot FMR50/FMR51: рупорная антенна 40 мм
B
Micropilot FMR50/FMR51/FMR52/FMR54: рупорная антенна 80 мм
C
Успокоительная труба с щелевыми отверстиями
D
Полнопроходной шаровой кран
1
Отметка для осевого выравнивания
2
Резьбовое соединение
3
Например, приварной фланец DIN2633
4
Макс. диаметр отверстия 1/10 Ø измерительной трубы
5
Макс. диаметр отверстия 1/10 Ø измерительной трубы; с одной стороны или сквозное
6
Отсутствие заусенцев внутри отверстий
7
Диаметр открытия шарового крана должен быть эквивалентным диаметру трубы, избегайте краев и
сужений.
28
Монтаж
6.5
Монтаж в байпасе
å 9 Монтаж в байпасе
1
Отметка для выравнивания антенны
2
Присоединения к резервуару
■ Отметка должна располагаться перпендикулярно (90°) относительно присоединений к резервуару.
■ Измерения могут выполняться через шаровой кран, раскрытый на всю ширину отверстия.
■ После монтажа прибора корпус можно повернуть на 350° в целях упрощения доступа к дисплею и
клеммному отсеку (È ä 32).
29
Монтаж
6.5.1
Рекомендации в отношении трубы байпаса
■ Металлический корпус (без пластикового или эмалевого покрытия)
■ Постоянный диаметр.
■ Выберите рупорную антенну максимально большого размера. Для промежуточных размеров
(например, 95 мм) выберите следующую по размеру антенну (большую) и отрегулируйте ее вручную
(для рупорных антенн).
■ На любом переходе (т.е. при использовании шаровых кранов или при ремонте сегментов трубы)
максимально допустимый размер промежутка составляет 1 мм.
■ В области присоединений к резервуару (~ ±20 см) следует ожидать снижения точности измерений.
30
Монтаж
6.5.2
Примеры конструкции байпасов
A
Micropilot FMR50/FMR51/FMR52/FMR54: рупорная антенна 80 мм
B
Полнопроходной шаровой кран
C
Минимальное расстояние до верхней соединительной трубы: 400 мм
1
Отметка для осевого выравнивания
2
Например, приварной фланец DIN2633
3
Диаметр соединительных труб должен быть как можно меньшим.
4
Не выполняйте сварку через стенку трубы, внутренняя поверхность трубы должна оставаться гладкой.
5
Диаметр открытия шарового крана должен быть эквивалентным диаметру трубы. Избегайте краев и
сужений.
31
Монтаж
6.6
Резервуары с теплоизоляцией
При высоких рабочих температурах прибор следует изолировать так же, как и резервуар, для
предотвращения перегрева электронной вставки под воздействием теплового излучения или конвекции.
Изоляция не должна выходить за пределы горловины корпуса.
6.7
Вращение корпуса преобразователя
Для обеспечения доступа к клеммному отсеку или модулю дисплея корпус преобразователя можно
повернуть.
1.
Отверните крепежный винт с помощью рожкового гаечного ключа.
2.
Поверните корпус в требуемом направлении.
3.
Плотно затяните крепежный винт. (1,5 Нм для пластикового корпуса; 2,5 Нм для алюминиевого
корпуса или корпуса из нержавеющей стали).
32
Монтаж
6.8
Вращение модуля дисплея
1.
Ослабьте винт на крепежном зажиме крышки отсека электронной вставки, используя шестигранный
ключ, и поверните зажим на 90° против часовой стрелки.
2.
Скрутите крышку отсека электронной вставки с корпуса преобразователя.
3.
Легким вращательным движением извлеките модуль дисплея.
4.
Поверните модуль дисплея в требуемое положение. Макс. 8 × 45° в каждом направлении.
5.
Поместите спиральный кабель в зазор между корпусом и основным модулем электронной вставки и
установите модуль дисплея в отсек электронной вставки до его фиксации.
6.
Плотно привинтите крышку отсека электронной вставки к корпусу преобразователя.
7.
Затяните зажим с помощью шестигранного ключа.
6.9
Проверка после монтажа
Не поврежден ли прибор (визуальная проверка)?
Соответствует ли прибор техническим характеристикам точки измерения?
Например:
■ Рабочая температура
■ Рабочее давление (см. главу "Кривые нагрузок на материал" документа "Техническое
описание")
■ Диапазон температур окружающей среды
■ Диапазон измерения
Правильны ли данные точки измерения и маркировка (визуальная проверка)?
Должным ли образом измерительный прибор защищен от осадков и прямых солнечных
лучей?
Затянуты ли крепежные винты и зажим?
33
Электрическое подключение
7
Электрическое подключение
7.1
Условия подключения
7.1.1
Спецификация кабелей
■ Для обеспечения питания этого прибора достаточно стандартного кабеля прибора.
■ Минимальное поперечное сечение: см. спецификацию "Клеммы" в техническом описании прибора.
■ При температуре окружающей среды TU ≥ 60 °C: необходимо использовать кабель для температуры TU
+20 K.
HART
■ Если используется только аналоговый сигнал, достаточно стандартного кабеля прибора.
■ При использовании протокола HART рекомендуется выбрать экранированный кабель. Необходимо
соблюдать концепцию заземления, принятую на предприятии.
34
Электрическое подключение
7.1.2
Назначение клемм
2-проводное подключение: 4-20 мА HART
å 10 Назначение клемм, 2-проводное подключение; 4-20 мА HART
A
Без встроенной защиты от избыточного напряжения
B
Со встроенной защитой от избыточного напряжения
1
Активный барьер с блоком питания (например, RN221N): Соблюдайте указания по напряжению на клеммах
(È ä 42)
2
Резистор связи HART ( 250 Ом): не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 42)
3
Разъем для подключения Commubox FXA195 или FieldXpert SFX100 (через Bluetooth-модем VIATOR)
4
Аналоговый блок индикации: не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 42)
5
Экран кабеля; соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
6
Клеммы 4...20 мА HART (пассивный)
7
Модуль защиты от избыточного напряжения
8
Клемма для провода выравнивания потенциалов
9
Кабельный ввод
35
Электрическое подключение
2-проводное подключение: 4-20 мА HART, переключающий выход
å 11 Назначение клемм, 2-проводное подключение; 4-20 мА HART, переключающий выход
A
Без встроенной защиты от избыточного напряжения
B
Со встроенной защитой от избыточного напряжения
1
Активный барьер с блоком питания (например, RN221N): соблюдайте указания по напряжению на клеммах
(È ä 42)
2
Резистор связи HART ( 250 Ом): не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 42)
3
Разъем для подключения Commubox FXA195 или FieldXpert SFX100 (через Bluetooth-модем VIATOR)
4
Аналоговый блок индикации: не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 42)
5
Экран кабеля; соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
6
Клеммы 4...20 мА HART (пассивный)
7
Клеммы переключающего выхода (с открытым коллектором)
8
Клемма для провода выравнивания потенциалов
9
Кабельный ввод для кабеля 4-20 мА HART
10
Кабельный ввод для кабеля переключающего выхода
11
Модуль защиты от избыточного напряжения
36
Электрическое подключение
2-проводное подключение: 4-20 мА HART, 4-20 мА
å 12 Назначение клемм, 2-проводное подключение, 4-20 мА HART, 4...20 мА
A
Без встроенной защиты от избыточного напряжения
B
Со встроенной защитой от избыточного напряжения
1
Подключение токового выхода 2
2
Подключение токового выхода 1
3
Источник напряжения питания для токового выхода 1 (например, RN221N); соблюдайте указания по
напряжению на клеммах (È ä 43)
4
Экран кабеля; соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
5
Резистор связи HART (250 Ом): не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 43)
6
Разъем для подключения Commubox FXA195 или FieldXpert SFX100 (через Bluetooth-модем VIATOR)
7
Аналоговый блок индикации; не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 43)
8
Аналоговый блок индикации; не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 43)
9
Источник напряжения питания для токового выхода 2 (например, RN221N); соблюдайте указания по
напряжению на клеммах (È ä 43)
10
Модуль защиты от избыточного напряжения
11
Клеммы для токового выхода 2
12
Клемма для провода выравнивания потенциалов
13
Кабельный ввод для токового выхода 1
14
Кабельный ввод для токового выхода 2
Данное исполнение также подходит для эксплуатации с одним измерительным каналом. В этом
случае следует использовать токовый выход 1 (клеммы 1 и 2).
37
Электрическое подключение
4-проводное подключение: 4-20 мА HART (10,4...48 Впост.т.)
å 13 Назначение клемм, 4-проводное подключение; 4-20 мА HART (10,4...48 В пост. тока)
1
Блок анализа, например PLC
2
Резистор связи HART (≥ 250 Ом): не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 44)
3
Разъем для подключения Commubox FXA195 или FieldXpert SFX100 (через Bluetooth-модем VIATOR)
4
Аналоговый блок индикации: не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 44)
5
Сигнальный кабель с экраном (при необходимости); соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
6
Защитное соединение; не отключать!
7
Защитное заземление, соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
8
Клеммы 4...20 мА HART (активный)
9
Клеммы для подключения источника питания
10
Напряжение питания: соблюдайте указания по напряжению на клеммах (È ä 44), соблюдайте спецификацию
кабелей (È ä 34)
11
Клемма для выравнивания потенциалов
12
Кабельный ввод для сигнального кабеля
13
Кабельный ввод для кабеля питания
Для обеспечения электрической безопасности:
Не отключайте защитное соединение (7).
Перед отключением защитного заземления обязательно отключайте питание (8).
Перед подключением напряжения питания подключите защитное заземление к внутренней
клемме заземления (8). При необходимости присоедините к внешней клемме заземления (12)
заземляющий провод.
Для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС): не заземляйте прибор с
использованием только заземляющей жилы кабеля питания. Дополните заземление прибора
функциональным заземлением через присоединение к процессу (фланцевое или резьбовое
соединение) или внешнюю клемму заземления.
Установите выносной выключатель питания в непосредственной близости от прибора.
Выключатель питания должен иметь маркировку выключателя для этого прибора
(IEC/EN61010).
38
Электрическое подключение
4-проводное подключение: 4-20 мА HART (90...253 Впер. т.)
å 14 Назначение клемм, 4-проводное подключение; 4-20 мА HART (90...253 В пер. тока)
1
Блок анализа, например PLC
2
Резистор связи HART (≥ 250 Ом): не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 44)
3
Разъем для подключения Commubox FXA195 или FieldXpert SFX100 (через Bluetooth-модем VIATOR)
4
Аналоговый блок индикации: не допускайте превышения максимальной нагрузки (È ä 44)
5
Сигнальный кабель с экраном (при необходимости); соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
6
Защитное соединение; не отключать!
7
Защитное заземление, соблюдайте спецификацию кабелей (È ä 34)
8
Клеммы 4...20 мА HART (активный)
9
Клеммы для подключения источника питания
10
Напряжение питания: соблюдайте указания по напряжению на клеммах (È ä 44), соблюдайте спецификацию
кабелей (È ä 34)
11
Клемма для выравнивания потенциалов
12
Кабельный ввод для сигнального кабеля
13
Кабельный ввод для кабеля питания
Для обеспечения электрической безопасности:
Не отключайте защитное соединение (7).
Перед отключением защитного заземления обязательно отключайте питание (8).
Перед подключением напряжения питания подключите защитное заземление к внутренней
клемме заземления (8). При необходимости присоедините к внешней клемме заземления (12)
заземляющий провод.
Для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС): не заземляйте прибор с
использованием только заземляющей жилы кабеля питания. Дополните заземление прибора
функциональным заземлением через присоединение к процессу (фланцевое или резьбовое
соединение) или внешнюю клемму заземления.
Установите выносной выключатель питания в непосредственной близости от прибора.
Выключатель питания должен иметь маркировку выключателя для этого прибора
(IEC/EN61010).
39
Электрическое подключение
Примеры подключения для переключающего выхода
Для приборов HART переключающий выход доступен только в качестве дополнительной опции.
См. комплектацию изделия, позиция 20: "Питание, выход", опция B: "2-проводное подключение;
4-20 мА HART, переключающий выход"
Приборы с интерфейсом PROFIBUS PA и FOUNDATION Fieldbus всегда оборудованы
переключающим выходом.
å 15 Подключение реле
å 16 Подключение цифрового входа
Подходящие реле (примеры):
1
Нагрузочный резистор
■ Твердотельное реле: Phoenix Contact OV-24DC/480AC/5 с
2
Цифровой вход
разъемом для монтажной рейки UMK-1 OM-R/AMS
■ Электромеханическое реле: Phoenix Contact PLC-RSC-12DC/21
40
Электрическое подключение
7.1.3
Разъемы прибора
К исполнениям с разъемом Fieldbus (M12 или 7/8") можно подключить сигнальный кабель,
не открывая корпус.
Назначение контактов разъема M12
Контакт
Значение
1
Сигнал +
2
Не подключается
3
Сигнал -
4
Заземление
Назначение контактов разъема 7/8"
Контакт
Значение
1
Сигнал -
2
Сигнал +
3
Экран
4
Не подключается
41

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1      2      3      ..