Mercedes Classe C Coupe (2021). Manuale di istruzioni in italiano - 5

 

  Index      Manuals     Mercedes Classe C Coupe (2021). Manuale di istruzioni in italiano

 

Search            copyright infringement  

 

   

 

   

 

Content      ..     3      4      5      6     ..

 

 

 

Mercedes Classe C Coupe (2021). Manuale di istruzioni in italiano - 5

 

 

ritenuta per bambini, questi possono essere

utilizzati sui posti a sedere contrassegnati

con i‑U.
Il contrassegno i‑U si riferisce a sistemi di

ritenuta per bambini i‑Size della categoria

"Universal". Questi sistemi di ritenuta per

bambini devono essere fissati anche con Top

Tether o piedino di appoggio.

Rispetto dell'idoneità dei posti a sedere del

veicolo
A seconda della categoria di omologazione esi‐

stono sistemi di ritenuta per bambini rivolti nel

senso di marcia e/o rivolti in senso opposto alla

marcia. L'utilizzo può essere limitato per deter‐

minati posti a sedere del veicolo:

R

Idoneità dei posti a sedere per il fissaggio di

sistemi di ritenuta per bambini con disposi‐

tivo di fissaggio ISOFIX (

/

pagina 64)

R

Idoneità dei posti a sedere per il fissaggio di

sistemi di ritenuta per bambini i‑Size

(

/

pagina 66)

R

Idoneità dei posti a sedere per il fissaggio di

sistemi di ritenuta per bambini dotati di cin‐

ture (

/

pagina 70)

Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini

con ISOFIX o i-Size al sedile posteriore

Panoramica dell'idoneità dei posti a sedere

per il fissaggio dei sistemi di ritenuta per

bambini ISOFIX
ISOFIX è un sistema di fissaggio a norma per

sistemi di ritenuta speciali.

®

Il simbolo indica i posti a sedere idonei

per il fissaggio di un sistema di ritenuta

per bambini ISOFIX in conformità con la

norma UN-R44 (

/

pagina 62).

Fissare solo sistemi di ritenuta per bam‐

bini approvati ai sensi della norma UN-

R44 e indicati nelle seguenti tabelle ISO‐

FIX.

Borsa per bebè

Classe di gran‐

dezza –
Dispositivo

Sedile posteriore sini‐

stro/destro

F– ISO/L1

X

G– ISO/L2

X

X Non idoneo per un sistema di ritenuta per bambini ISOFIX in
questa fascia di peso e/o in questa classe di grandezza.

Fascia di peso 0 (fino a 10 kg e fino a 6 mesi

circa)

Classe di gran‐

dezza –
Dispositivo

Sedile posteriore sini‐

stro/destro

E– ISO/R1

IL

IL Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX in conformità
alla tabella riportata al paragrafo "Panoramica dei sistemi di rite‐
nuta raccomandati per bambini" o se il veicolo e il posto a sedere
sono riportati nell'elenco dei modelli di veicoli del costruttore del
sistema di ritenuta per bambini.

64 Protezione degli occupanti

Fascia di peso 0+ (fino a 13 kg e fino a 15

mesi circa)

Classe di gran‐

dezza –
Dispositivo

Sedile posteriore sini‐

stro/destro

E– ISO/R1

IL

D– ISO/R2

IL

C– ISO/R3

IL (1)

IL Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX in conformità
alla tabella riportata al paragrafo "Panoramica dei sistemi di rite‐
nuta raccomandati per bambini" o se il veicolo e il posto a sedere
sono riportati nell'elenco dei modelli di veicoli del costruttore del
sistema di ritenuta per bambini.

(1) In caso di utilizzo di un sistema di ritenuta per bambini della
classe di grandezza (ISO/R3) portare il sedile anteriore nella posi‐
zione più sollevata. Verificare che lo schienale del sedile anteriore
non poggi sul sistema di ritenuta per bambini.

Fascia di peso I (9–18 kg e da 9 mesi fino a 4

anni circa)

Classe di gran‐

dezza –
Dispositivo

Sedile posteriore sini‐

stro/destro

D– ISO/R2

IL

C– ISO/R3

IL (1)

B– ISO/F2

IUF

B1 – ISO/F2X

IUF

Classe di gran‐

dezza –
Dispositivo

Sedile posteriore sini‐

stro/destro

A– ISO/F3

IUF

IL Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX in conformità
alla tabella riportata al paragrafo "Panoramica dei sistemi di rite‐
nuta raccomandati per bambini" o se il veicolo e il posto a sedere
sono riportati nell'elenco dei modelli di veicoli del costruttore del
sistema di ritenuta per bambini.

IUF Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX della cate‐
goria "Universal" di questa fascia di peso rivolti nel senso di mar‐
cia.

(1) In caso di utilizzo di un sistema di ritenuta per bambini della
classe di grandezza (ISO/R3) portare il sedile anteriore nella posi‐
zione più sollevata. Verificare che lo schienale del sedile anteriore
non poggi sul sistema di ritenuta per bambini.

Protezione degli occupanti 65

Panoramica dell'idoneità dei posti a sedere

per il fissaggio di sistemi di ritenuta per

bambini i‑Size
i‑Size è un sistema di fissaggio a norma per spe‐

ciali sistemi di ritenuta.

°

Il simbolo indica i posti a sedere idonei

per il fissaggio di un sistema di ritenuta

per bambini i‑Size in conformità con la

norma UN-R129 (

/

pagina 62).

Fissare i sistemi di ritenuta per bambini

approvati ai sensi della norma UN-R44 e

indicati nelle tabelle ISOFIX

(

/

pagina 64) o conformi alla norma UN-

R129 e indicati nella seguente tabella

i‑Size.

Sistemi di ritenuta per bambini i‑Size

(ISO/R2, ISO/F2X, ISO/B2, ISO/B3)

Sedile lato passeg‐

gero

Sedile posteriore

sinistro/destro

X

i-U

X Non idoneo per un sistema
di ritenuta per bambini i-Size
della categoria "Universal".

i-U Idoneo per sistemi di rite‐
nuta per bambini i-Size rivolti
nel senso di marcia e in senso
opposto alla marcia della cate‐
goria "Universal".

Montaggio del sistema di ritenuta per bam‐

bini con dispositivo di fissaggio ISOFIX o

i‑Size sul sedile posteriore

&

AVVERTENZA Pericolo di incidenti pro‐

vocato dal divano posteriore, dal sedile

posteriore e dallo schienale non scattati

in sede

Il divano posteriore, il sedile posteriore e lo

schienale possono ribaltarsi in avanti anche

durante la marcia.

R

L'occupante non può pertanto essere

progressivamente trattenuto in posizione

dalla cintura di sicurezza. La cintura di

sicurezza non può offrire la protezione

prevista e può causare lesioni.

R

Gli oggetti presenti a bordo o il carico tra‐

sportato nel bagagliaio o nel vano di

carico non possono essere trattenuti

dallo schienale.

#

Prima di iniziare la marcia, assicurarsi

che il divano posteriore, il sedile poste‐

riore e lo schienale siano scattati in

sede.

Lo scatto in sede e il bloccaggio non corretti

dello schienale sinistro e destro vengono segna‐

lati sul display multifunzione della strumenta‐

zione.
Se lo schienale del sedile centrale non scatta in

sede e non risulta bloccato, è visibile l'indica‐

zione di bloccaggio di colore rosso.

66 Protezione degli occupanti

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte provocato dal superamento del

peso totale ammesso costituito dal bam‐

bino e dal sistema di ritenuta per bam‐

bini

I fissaggi del seggiolino per bambini ISOFIX o

i‑Size possono essere eccessivamente solle‐

citati e in caso di incidente, adesempio, il

bambino può non essere trattenuto.

#

Se il bambino e il sistema di ritenuta

per bambini, insieme, pesano più di

33 kg, utilizzare solo un sistema di rite‐

nuta per bambini ISOFIX o i‑Size al

quale il bambino possa essere assicu‐

rato con la cintura di sicurezza del

sedile del veicolo.

#

Se presente, assicurare il sistema di

ritenuta per bambini anche con la cin‐

tura Top Tether.

Attenersi sempre ai dati relativi alla massa del

sistema di ritenuta per bambini riportati:

R

nelle istruzioni di montaggio e d'uso del

costruttore del sistema di ritenuta per bam‐

bini utilizzato

R

sull'etichetta del sistema di ritenuta per bam‐

bini, se presente

Controllare periodicamente che la massa totale

costituita dal bambino e dal sistema di ritenuta

per bambini continui a essere rispettata.
Durante il montaggio del sistema di ritenuta per

bambini tenere sempre presente quanto segue:

O

verificare sempre il tipo di utilizzo e l'ido‐

neità dei posti a sedere per il fissaggio del

sistema di ritenuta per bambini.
Fissaggio del seggiolino ISOFIX

(

/

pagina 64)

Oppure
Fissaggio del seggiolino i‑Size

(

/

pagina 66)

O

Attenersi sempre alle istruzioni di montag‐

gio e d'uso del costruttore del sistema di

ritenuta per bambini utilizzato.

O

Accertarsi che i piedi del bambino non toc‐

chino il sedile anteriore. Se necessario, spo‐

stare il sedile anteriore leggermente in

avanti.

®

Durante il montaggio di un sistema di rite‐

nuta per bambini ISOFIX tenere inoltre conto di

quanto segue:

O

In caso di utilizzo di un guscio per bebè

appartenente alle fasce di peso 0/0+ e

di un sistema di ritenuta per bambini

rivolto in senso opposto alla marcia

appartenente alla fascia di peso I su un

sedile posteriore: regolare il sedile ante‐

riore in modo che non sia a contatto con il

sistema di ritenuta per bambini.

O

In caso di utilizzo di un sistema di rite‐

nuta per bambini rivolto nel senso di

marcia appartenente alla fascia di peso

I: se possibile, smontare il poggiatesta del

sedile corrispondente. Inoltre lo schienale

del sistema di ritenuta per bambini deve

Protezione degli occupanti 67

poggiare integralmente, per quanto possi‐

bile, sullo schienale del sedile del veicolo.
Dopo lo smontaggio del sistema di ritenuta

per bambini montare immediatamente il

poggiatesta e regolare correttamente tutti i

poggiatesta.

O

L'impossibilità di estrarre completamente il

poggiatesta del seggiolino montato nel vei‐

colo può comportare una limitazione della

regolazione della dimensione massima nei

sistemi di ritenuta per bambini appartenenti

alle fasce di peso II o III.
L'eventuale contatto del poggiatesta com‐

pletamente estratto e bloccato con il tetto

non comporta alcuna limitazione nell'uti‐

lizzo.

O

Il sistema di ritenuta per i bambini non deve

essere montato in modo da rimanere bloc‐

cato tra il tetto e il piano di seduta e/o

orientato diversamente rispetto alla posi‐

zione regolare. Se possibile, regolare l'incli‐

nazione del cuscino del sedile secondo le

necessità.

O

Il sistema di ritenuta per bambini non deve

essere sollecitato dal poggiatesta. Regolare

opportunamente i poggiatesta.

°

Durante il montaggio di un sistema di rite‐

nuta per bambini i‑Size tenere inoltre conto di

quanto segue:

O

In caso di utilizzo di un sistema di rite‐

nuta per bambini rivolto in senso oppo‐

sto a quello di marcia: regolare il sedile

anteriore in modo che non sia a contatto

con il sistema di ritenuta per bambini.

O

In caso di utilizzo di un sistema di rite‐

nuta per bambini rivolto nel senso di

marcia: se possibile, smontare il poggiate‐

sta del sedile corrispondente. Inoltre lo

schienale del sistema di ritenuta per bam‐

bini deve poggiare integralmente, per

quanto possibile, sullo schienale del sedile

del veicolo.
Dopo lo smontaggio del sistema di ritenuta

per bambini montare immediatamente il

poggiatesta e regolare correttamente tutti i

poggiatesta.

1

Staffa di fissaggio ISOFIX

2

Staffa di fissaggio i‑Size

Prima di iniziare la marcia, accertarsi sempre

che il sistema di ritenuta per bambini ISOFIX o

i‑Size sia scattato correttamente nelle due staffe

di fissaggio del veicolo.

68 Protezione degli occupanti

#

Montare il sistema di ritenuta per bambini

ISOFIX o i‑Size sulle due staffe di fissaggio

del veicolo.

Fissaggio del sistema Top Tether

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte in caso di schienali dei sedili

posteriori non bloccati dopo il montaggio

delle cinture Top Tether

Durante l'esercizio di marcia gli schienali dei

sedili posteriori potrebbero ribaltarsi in

avanti.
In questo caso i sistemi di ritenuta per bam‐

bini non sono più in grado di svolgere la fun‐

zione protettiva prevista. Il movimento degli

schienali potrebbe inoltre causare ulteriori

lesioni.

#

Dopo il montaggio delle cinture Top

Tether bloccare sempre gli schienali dei

sedili posteriori.

#

Attenersi scrupolosamente all'indica‐

tore di bloccaggio.

Lo scatto in sede e il bloccaggio non corretti

dello schienale sinistro e destro vengono segna‐

lati sul display multifunzione della strumenta‐

zione.
Se lo schienale del sedile centrale non scatta in

sede e non risulta bloccato, è visibile l'indica‐

zione di bloccaggio di colore rosso.

¯

Se il sistema di ritenuta per bambini è

dotato di una cintura Top Tether:
Il rischio di lesioni può essere ridotto uti‐

lizzando il sistema di fissaggio Top Tether.

La cintura Top Tether offre un'ulteriore

possibilità di assicurazione del sistema di

ritenuta per bambini fissato al veicolo con

il sistema ISOFIX o i‑Size.

#

Se necessario, sollevare il poggiatesta

1

(

/

pagina 110).

#

Sollevare la copertura

2

dell'ancoraggio

Top Tether

3

.

#

Montare il sistema di ritenuta per bambini

ISOFIX o i‑Size con Top Tether. Eseguire l'o‐

perazione attenendosi alle istruzioni di mon‐

taggio del costruttore del sistema di ritenuta

per bambini.

Protezione degli occupanti 69

#

Far passare la cintura Top Tether

4

sotto il

poggiatesta

1

tra le due aste del poggiate‐

sta.

#

Agganciare il gancio Top Tether

5

della cin‐

tura Top Tether

4

all'ancoraggio Top Tether

3

senza ruotarlo.

#

Tendere la cintura Top Tether

4

. Eseguire

l'operazione attenendosi alle istruzioni di

montaggio del costruttore del sistema di rite‐

nuta per bambini.

#

Abbassare la copertura

2

dell'ancoraggio

Top Tether

3

.

#

Se necessario, abbassare il poggiatesta

1

(

/

pagina 110). Verificare che lo scorri‐

mento della cintura Top Tether

4

non sia

ostacolato in alcun modo.

Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini

con la cintura di sicurezza

Avvertenze relative all'idoneità dei posti a

sedere per il fissaggio di sistemi di ritenuta

per bambini dotati di cinture
Sedili posteriori

Fascia di peso 0: fino a 10 kg
Sedile posteriore sinistro/destro

U, L

Fascia di peso 0+: fino a 13 kg
Sedile posteriore sinistro/destro

U, L

Fascia di peso I: da 9 a 18 kg
Sedile posteriore sinistro/destro

U, L

Fascia di peso II: da 15 a 25 kg
Sedile posteriore sinistro/destro

U, L

Fascia di peso III: da 22 a 36 kg

Sedile posteriore sinistro/destro

U, L

U Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini della
categoria "Universal" di questa fascia di peso.

L Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini semi-uni‐
versali in conformità alla tabella riportata al paragrafo
"Sistemi di ritenuta raccomandati per bambini" o se il
veicolo e il posto a sedere sono riportati nell'elenco
dei modelli di veicoli del costruttore del sistema di rite‐
nuta per bambini.

Avvertenze relative ai sistemi di ritenuta per

bambini sul sedile lato passeggero anteriore

R

Se in determinate situazioni viene montato

un sistema di ritenuta per bambini sul sedile

lato passeggero anteriore, attenersi assoluta‐

mente alle avvertenze relative ai sistemi di

ritenuta per bambini sul sedile lato passeg‐

gero anteriore (

/

pagina 75).

R

Attenersi alle avvertenze specifiche relative a

sistemi di ritenuta per bambini rivolti nel

senso di marcia e in senso opposto alla mar‐

cia. Quando il sedile lato passeggero ante‐

riore è occupato, prima e anche durante la

70 Protezione degli occupanti

marcia assicurarsi che lo stato dell'airbag

lato passeggero anteriore sia corretto per la

rispettiva situazione (

/

pagina 52).

Sedile lato passeggero

Fascia di peso 0: fino a 10 kg
Airbag lato passeggero attivato

1

X

Airbag lato passeggero disattivato

1, 2

U, L

Fascia di peso 0+: fino a 13 kg
Airbag lato passeggero anteriore atti‐

vato

1

X

Airbag lato passeggero disattivato

1, 2

U, L

Fascia di peso I: da 9 a 18 kg
Airbag lato passeggero anteriore atti‐

vato

1

UF, L

Airbag lato passeggero disattivato

1, 2

U, L

Fascia di peso II: da 15 a 25 kg

Airbag lato passeggero anteriore atti‐

vato

1

UF, L

Airbag lato passeggero disattivato

1, 2

U, L

Fascia di peso III: da 22 a 36 kg
Airbag lato passeggero attivato

1

UF, L

Airbag lato passeggero disattivato

1, 2

U, L

1 Regolare l'inclinazione del cuscino del sedile in
modo che il bordo anteriore del cuscino si trovi nella
posizione più elevata e il bordo posteriore del cuscino
si trovi nella posizione più bassa.

2 Il veicolo è dotato del sistema di disattivazione auto‐
matica dell'airbag lato passeggero anteriore: la spia di
controllo PASSENGER AIR BAG OFF deve essere
accesa.

X Non idoneo per bambini di questa fascia di peso.

U Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini della
categoria "Universal" di questa fascia di peso.

L Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini semi-uni‐
versali in conformità alla tabella riportata al paragrafo
"Sistemi di ritenuta raccomandati per bambini" o se il
veicolo e il posto a sedere sono riportati nell'elenco
dei modelli di veicoli del costruttore del sistema di rite‐
nuta per bambini.

UF Idoneo per sistemi di ritenuta per bambini della
categoria "Universal" rivolti nel senso di marcia appar‐
tenenti a questa fascia di peso.

Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini

con la cintura di sicurezza sul sedile poste‐

riore

&

AVVERTENZA Pericolo di incidenti pro‐

vocato dal divano posteriore, dal sedile

posteriore e dallo schienale non scattati

in sede

Il divano posteriore, il sedile posteriore e lo

schienale possono ribaltarsi in avanti anche

durante la marcia.

Protezione degli occupanti 71

R

L'occupante non può pertanto essere

progressivamente trattenuto in posizione

dalla cintura di sicurezza. La cintura di

sicurezza non può offrire la protezione

prevista e può causare lesioni.

R

Gli oggetti presenti a bordo o il carico tra‐

sportato nel bagagliaio o nel vano di

carico non possono essere trattenuti

dallo schienale.

#

Prima di iniziare la marcia, assicurarsi

che il divano posteriore, il sedile poste‐

riore e lo schienale siano scattati in

sede.

Lo scatto in sede e il bloccaggio non corretti

dello schienale sinistro e destro vengono segna‐

lati sul display multifunzione della strumenta‐

zione.
Se lo schienale del sedile centrale non scatta in

sede e non risulta bloccato, è visibile l'indica‐

zione di bloccaggio di colore rosso.

Durante il montaggio di un sistema di rite‐

nuta per bambini dotato di cinture tenere

presente quanto segue:

O

Attenersi sempre alle istruzioni di montag‐

gio e d'uso del costruttore del sistema di

ritenuta per bambini utilizzato.

O

Assicurarsi che il sistema di ritenuta per

bambini appartenente alla categoria "Uni‐

versal" o "Semi-Universal" sia approvato per

il posto a sedere nel veicolo.
Attenersi alle avvertenze riportate al para‐

grafo "Idoneità dei posti a sedere per il fis‐

saggio di sistemi di ritenuta per bambini

dotati di cinture" (

/

pagina 70).

O

In caso di utilizzo di un guscio per bebè

appartenente alle fasce di peso 0/0+ e

di un sistema di ritenuta per bambini

rivolto in senso opposto alla marcia

appartenente alla fascia di peso I su un

sedile posteriore: regolare il sedile ante‐

riore in modo che non sia a contatto con il

sistema di ritenuta per bambini.

O

In caso di utilizzo di un sistema di rite‐

nuta per bambini rivolto nel senso di

marcia appartenente alla fascia di

peso I: se possibile, smontare il poggiatesta

del sedile corrispondente.
Dopo lo smontaggio del sistema di ritenuta

per bambini montare immediatamente il

poggiatesta e regolare correttamente tutti i

poggiatesta.

O

Lo schienale del sistema di ritenuta per

bambini rivolto nel senso di marcia deve

poggiare per quanto possibile integralmente

contro lo schienale del sedile posteriore.

O

L'impossibilità di estrarre completamente il

poggiatesta del seggiolino montato nel vei‐

colo può comportare una limitazione della

regolazione della dimensione massima nei

sistemi di ritenuta per bambini appartenenti

alle fasce di peso II o III.
L'eventuale contatto del poggiatesta com‐

pletamente estratto e bloccato con il tetto

non comporta alcuna limitazione nell'uti‐

lizzo.

O

Il sistema di ritenuta per bambini non deve

essere montato in modo da rimanere bloc‐

cato tra il tetto e il piano di seduta e/o

72 Protezione degli occupanti

orientato diversamente rispetto alla posi‐

zione regolare. Se possibile, regolare l'incli‐

nazione del cuscino del sedile secondo le

necessità.

O

Il sistema di ritenuta per bambini non deve

essere sollecitato dal poggiatesta. Regolare

opportunamente i poggiatesta.

O

Accertarsi che i piedi del bambino non toc‐

chino il sedile anteriore. Se necessario, spo‐

stare il sedile anteriore leggermente in

avanti.

#

Montare il sistema di ritenuta per bambini.

La superficie di appoggio del sistema di rite‐

nuta per bambini deve poggiare interamente

sul piano di seduta del sedile posteriore.

#

Assicurarsi sempre del corretto posiziona‐

mento della parte superiore della cintura dal

punto di rinvio della cintura sul veicolo alla

guida della cintura del sistema di ritenuta per

bambini.

La parte superiore della cintura deve scor‐

rere dal punto di rinvio della cintura in avanti.

Avvertenze relative ai veicoli senza disattiva‐

zione automatica dell'airbag lato passeggero

anteriore

Adesivo visibile con porta lato passeggero

anteriore aperta

I veicoli senza disattivazione automatica dell'air‐

bag lato passeggero anteriore possiedono un

adesivo speciale sul lato passeggero anteriore a

lato della plancia.
Attenersi assolutamente alle seguenti avver‐

tenze:

R

Non montare mai un sistema di ritenuta per

bambini rivolto in senso opposto alla marcia

sul sedile lato passeggero anteriore.

R

Montare un sistema di ritenuta per bambini

rivolto in senso opposto alla marcia sempre

su un sedile posteriore idoneo.

-

Idoneità dei posti a sedere per il fissaggio

di sistemi di ritenuta per bambini dotati di

cinture (

/

pagina 70)

-

Fissare il sistema di ritenuta per bambini

con la cintura di sicurezza sul sedile

posteriore (

/

pagina 71).

R

Avvertenze sui sistemi di ritenuta per bam‐

bini sistemati sul sedile lato passeggero nel

senso di marcia o in senso opposto alla mar‐

cia (

/

pagina 74)

Protezione degli occupanti 73

Avvertenze sui sistemi di ritenuta per bam‐

bini sistemati sul sedile lato passeggero nel

senso di marcia o in senso opposto alla mar‐

cia

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte provocato dall'utilizzo di un

sistema di ritenuta per bambini rivolto in

senso opposto alla marcia con airbag

lato passeggero anteriore attivato

Se un bambino viene assicurato in un

sistema di ritenuta per bambini rivolto in

senso opposto alla marcia sul sedile lato pas‐

seggero anteriore e la spia di controllo PAS‐

SENGER AIR BAG OFF è spenta, l'airbag lato

passeggero anteriore può attivarsi in caso di

incidente.
Il bambino può essere colpito dall'airbag.
Assicurarsi sempre che l'airbag lato passeg‐

gero sia disattivato. La spia di controllo PAS‐

SENGER AIR BAG OFF deve accendersi.
NON utilizzare MAI un dispositivo di ritenuta

per bambini rivolto all'indietro su un sedile

con AIRBAG ANTERIORE ATTIVATO. Rischio di

MORTE o LESIONI GRAVI per il bambino.

Attenersi alle avvertenze specifiche relative a

sistemi di ritenuta per bambini rivolti nel senso

di marcia e in senso opposto alla marcia.

(

/

pagina 75).

Avvertenza sull'aletta parasole lato passeggero

Controllare sempre lo stato dell'airbag lato pas‐

seggero anteriore dalla spia di controllo PAS‐

SENGER AIR BAG OFF:

R

Se in determinate situazioni viene montato

un sistema di ritenuta per bambini sul sedile

lato passeggero anteriore, attenersi assoluta‐

mente alle avvertenze relative alla disattiva‐

zione automatica dell'airbag lato passeggero

anteriore (

/

pagina 50).

R

In caso di utilizzo di un sistema di ritenuta

per bambini rivolto in senso opposto alla

marcia sul sedile lato passeggero anteriore,

l'airbag lato passeggero anteriore deve

essere sempre disattivato. Ciò vale solo nel

caso in cui la spia di controllo PASSENGER

AIR BAG OFF sia accesa in modo fisso

(

/

pagina 52).

R

Se la spia di controllo PASSENGER AIR BAG

OFF è spenta, l'airbag lato passeggero ante‐

riore è attivato. L'airbag lato passeggero può

attivarsi durante un incidente.

74 Protezione degli occupanti

Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini

con la cintura di sicurezza sul sedile lato pas‐

seggero anteriore
Durante il montaggio di un sistema di ritenuta

per bambini dotato di cinture sul sedile lato pas‐

seggero anteriore prestare sempre attenzione a

quanto segue:

O

Prestare attenzione alle avvertenze sui

sistemi di ritenuta per bambini sistemati sul

sedile lato passeggero nel senso di marcia e

in senso opposto alla marcia (

/

pagina 74).

O

Attenersi alle istruzioni di montaggio e d'uso

del produttore del sistema di ritenuta per

bambini utilizzato.

O

Assicurarsi che il sistema di ritenuta per

bambini appartenente alla categoria "Uni‐

versal" o "Semi-Universal" sia approvato per

il posto a sedere nel veicolo.
Attenersi alle avvertenze riportate al para‐

grafo "Idoneità dei posti a sedere per il fis‐

saggio di sistemi di ritenuta per bambini

dotati di cinture" (

/

pagina 70).

O

In caso di utilizzo di un sistema di ritenuta

per bambini rivolto nel senso di marcia

appartenente al gruppo I: se possibile,

smontare il poggiatesta del sedile corrispon‐

dente.
Dopo lo smontaggio del sistema di ritenuta

per bambini montare immediatamente il

poggiatesta e regolare correttamente tutti i

poggiatesta.

O

Lo schienale del sistema di ritenuta per

bambini rivolto nel senso di marcia deve

poggiare per quanto possibile integralmente

contro lo schienale del sedile lato passeg‐

gero anteriore.

O

L'impossibilità di estrarre completamente il

poggiatesta del seggiolino montato nel vei‐

colo può comportare una limitazione della

regolazione della dimensione massima nei

sistemi di ritenuta per bambini appartenenti

alle fasce di peso II o III.
L'eventuale contatto del poggiatesta com‐

pletamente estratto e bloccato con il tetto

non comporta alcuna limitazione nell'uti‐

lizzo.

O

Il sistema di ritenuta per bambini non deve

essere montato in modo da rimanere bloc‐

cato tra il tetto e il piano di seduta e/o

orientato diversamente rispetto alla posi‐

zione regolare.

O

Il sistema di ritenuta per bambini non deve

essere sollecitato dal poggiatesta. Regolare

opportunamente i poggiatesta.

O

Non collocare mai oggetti, ad esempio

cuscini, sotto o dietro il sistema di ritenuta

per bambini.

#

Portare il sedile lato passeggero anteriore

nella posizione più arretrata e il sedile nella

posizione più alta possibile.

#

Far rientrare completamente la regolazione

della profondità del cuscino del sedile.

#

Regolare l'inclinazione del cuscino del sedile

in modo che il bordo anteriore del cuscino

del sedile si trovi nella posizione più alta e il

bordo posteriore del cuscino del sedile si

trovi nella posizione più bassa.

#

Regolare lo schienale in una posizione il più

verticale possibile.

Protezione degli occupanti 75

#

Montare il sistema di ritenuta per bambini.

La superficie di appoggio del sistema di rite‐

nuta per bambini deve poggiare interamente

sul piano di seduta del sedile lato passeggero

anteriore.

#

Assicurarsi sempre del corretto posiziona‐

mento della parte superiore della cintura dal

punto di rinvio della cintura sul veicolo alla

guida della cintura del sistema di ritenuta per

bambini.

La parte superiore della cintura deve scor‐

rere dal punto di rinvio della cintura in avanti

e verso il basso.

#

Se necessario, regolare opportunamente il

punto di rinvio della cintura e il sedile lato

passeggero anteriore.

Avvertenze in caso di trasporto di animali

domestici

&

AVVERTENZA Pericolo di incidenti e di

lesioni in caso di trasporto di animali

incustoditi o privi di dispositivi di tenuta

a bordo del veicolo

Gli animali lasciati incustoditi o privi di dispo‐

sitivi di tenuta all'interno del veicolo potreb‐

bero adesempio premere i tasti o gli interrut‐

tori.
In questo modo gli animali possono adesem‐

pio:

R

attivare gli equipaggiamenti del veicolo e

rimanere incastrati

R

attivare o disattivare i sistemi, mettendo

così a repentaglio l'incolumità degli altri

utenti della strada.

Inoltre gli animali non assicurati con dei

dispositivi di tenuta in caso di incidente o di

brusche manovre di sterzata o frenata pos‐

sono essere proiettati all'interno dell'abita‐

colo e ferire gli occupanti del veicolo

#

Non lasciare mai incustoditi gli animali

nel veicolo.

#

Durante la marcia gli animali devono

essere sempre regolarmente assicurati

con dei dispositivi di tenuta, adesempio

sistemandoli negli appositi box per il

trasporto.

76 Protezione degli occupanti

Chiave

Panoramica della funzione

&

AVVERTENZA Pericolo di incidenti e di

lesioni in caso di bambini lasciati incu‐

stoditi all'interno del veicolo

I bambini lasciati incustoditi nel veicolo

potrebbero in particolare

R

aprire le porte e mettere in pericolo gli

altri utenti della strada

R

scendere dal veicolo ed essere investiti

R

azionare gli equipaggiamenti del veicolo

e, adesempio, rimanere incastrati

Inoltre i bambini possono mettere in movi‐

mento il veicolo, adesempio:

R

rilasciando il freno di stazionamento.

R

commutando la posizione del cambio

R

avviando il veicolo

#

Non lasciare mai i bambini incustoditi

nel veicolo.

#

Uscendo dal veicolo, portare sempre

con sé la chiave e bloccare il veicolo.

#

Conservare la chiave fuori dalla portata

dei bambini.

*

AVVERTENZA Danneggiamento della

chiave a causa di campi magnetici

#

Tenere lontano la chiave da campi

magnetici.

Chiave del veicolo

1

Bloccaggio

2

Spia di controllo

3

Sbloccaggio

4

Apertura/chiusura del cofano del bagagliaio

%

Se la spia di controllo

2

nel premere il

tasto

Ü

o

ß

non si accende, la batte‐

ria è debole o forse scarica. Sostituire la bat‐

teria quanto prima.

Sostituzione della batteria della chiave

(

/

pagina 79).

Con la chiave è possibile bloccare e sbloccare i

seguenti componenti:

R

Porte

R

Sportello del serbatoio

R

Cofano del bagagliaio

Se il veicolo non viene aperto entro circa

40 secondi dopo lo sbloccaggio, si blocca nuova‐

mente. La protezione antifurto viene nuova‐

mente attivata.
Non conservare la chiave insieme ad apparecchi

elettronici o oggetti metallici. Ciò può compro‐

mettere il funzionamento della chiave.

Apertura e chiusura 77

Attivazione o disattivazione della conferma

acustica di chiusura

Sistema multimediale:

4

Vettura

5

î

Impostazioni vettura

5

Conferma acustica

#

Attivare

O

o disattivare

ª

la funzione.

%

Da osservare:

L'impostazione selezionata della conferma

acustica di chiusura deve essere conforme

alle relative norme sulla circolazione stradale

nazionali. In alcuni paesi, tra cui la Germa‐

nia, l'uso della conferma acustica di chiusura

è vietato dalle leggi sul traffico stradale (in

Germania secondo §16 paragrafo 1 e §30

paragrafo 1 StVO). L'osservanza di tali dispo‐

sizioni deve essere garantita dal conducente.

Nei paesi in cui non ne è consentito l'utilizzo,

la funzione è disattivata nel veicolo e non

può nemmeno essere attivata.

Modifica delle impostazioni di sbloccaggio

Possibili funzioni di sbloccaggio della chiave:

R

sbloccaggio centralizzato

R

sbloccaggio della porta lato guida e dello

sportello del serbatoio

#

Commutazione tra le impostazioni: per

circa sei secondi, premere contemporanea‐

mente i tasti

Ü

e

ß

, fino a quando la

spia di controllo lampeggia due volte.

Possibilità con la funzione di sbloccaggio della

porta lato guida e dello sportello del serbatoio

selezionata:

R

Sbloccaggio centrale del veicolo: premere

due volte il tasto

Ü

.

R

Veicoli con la funzione KEYLESS-GO: toc‐

cando la superficie interna della maniglia

della porta lato guida, vengono sbloccati solo

la porta lato guida e lo sportello del serba‐

toio.

Disattivazione della funzione della chiave

Veicoli con KEYLESS-GO: se si disattiva la fun‐

zione della chiave, vengono disattivate anche le

funzioni KEYLESS-GO. La funzione di abilitazione

all'accesso o di autorizzazione alla guida

mediante KEYLESS-GO non è più possibile con la

rispettiva chiave. Attivare la funzione della chiave

in modo che tutte le funzioni siano di nuovo

disponibili come di consueto con questa chiave.
È inoltre possibile disattivare la funzione della

chiave per ridurre il consumo di corrente della

rispettiva chiave se non si utilizza il veicolo o una

chiave per un periodo prolungato.

#

Disattivazione: premere due volte in rapida

successione il tasto

ß

sulla chiave.

La spia di controllo della chiave si accende

due volte brevemente e una volta a lungo.

#

Attivazione: premere un tasto qualsiasi sulla

chiave.

%

In caso di avviamento del veicolo con la

chiave nel vano portaoggetti della consolle

centrale, la funzione della chiave viene atti‐

vata automaticamente (

/

pagina 159).

78 Apertura e chiusura

Estrazione/inserimento della chiave di emer‐

genza

Estrazione della chiave di emergenza

#

Premere il pulsante di sbloccaggio

1

.

La chiave di emergenza

2

viene parzial‐

mente estratta.

#

Estrarre la chiave di emergenza

2

fino allo

scatto nella posizione intermedia.

#

Premere nuovamente il pulsante di sbloccag‐

gio

1

ed estrarre completamente la chiave

di emergenza

2

.

Inserimento della chiave di emergenza

#

Premere il pulsante di sbloccaggio

1

.

#

Inserire la chiave di emergenza

2

nella posi‐

zione intermedia o completamente fino allo

scatto in sede.

%

È possibile utilizzare questa posizione inter‐

media della chiave di emergenza

2

per fis‐

sare la chiave a un mazzo di chiavi.

Sostituzione della batteria della chiave

&

PERICOLO Pericolo di morte per inge‐

stione di batterie

Le batterie contengono sostanze tossiche e

corrosive. L'ingestione di batterie può provo‐

care gravi ustioni interne entro due ore.
Sussiste il pericolo di morte!

#

Conservare le batterie fuori dalla por‐

tata dei bambini.

#

Se il coperchio e/o la sede della batte‐

ria non si chiudono in modo sicuro, non

utilizzare la chiave e tenerla lontana dai

bambini.

#

In caso di ingerimento delle batterie

consultare immediatamente un medico.

+

AVVERTENZA PER LA TUTELA

AMBIENTALE Danni ambientali dovuti

allo smaltimento improprio delle batterie

Le batterie contengono sostanze

nocive. La legge ne vieta lo smaltimento

insieme ai rifiuti domestici.

#

Smaltire le batterie nel

rispetto dell'ambiente. Consegnare le

batterie esaurite in un'officina qualifi‐

cata o depositarli presso un punto di

raccolta per batterie esauste.

Apertura e chiusura 79

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     3      4      5      6     ..